Exemplos de uso de "находятся" em russo
Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы.
In between sits the rest of the 75, including Western Europe.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud.
Они достаточно четко установили пределы облучения полем, и все устройства, что я покажу вам сегодня находятся в пределах допустимых норм.
They've pretty much set field exposure limits, which all of the things in the stuff I'll show you today sort of sit underneath those guidelines.
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я?
I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности.
Thousands of nuclear weapons remain on hair-trigger alert.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света.
Or perhaps the true culprits lie halfway around the world.
сколько то, что происходит в этой сумке - сумке, стоящей на полке зоомагазина, где эти креветки находятся бесконечно в состоянии анабиоза.
I was interested in what was going on in the bag, the bag on the toy store shelf where those shrimp sat in suspended animation indefinitely.
Определите, какие из записей находятся на стороне отношения "один", а какие — на стороне "многие".
Determine which records reside on the "one" side of the relationship and which reside on the "many" side.
Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе.
First, the US and global economies remain mired in recession.
Все мои знания по мировой драматургии находятся в твоем распоряжении.
All of my studies in world drama lie at your disposal.
Кроме того, Мальдивы находятся на пересечении ключевых морских путей в Индийском океане, что делает эту страну крайне важной для безопасности региона.
Moreover, the Maldives sits astride critical shipping lanes in the Indian Ocean, making it vital to security in the region.
Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика.
By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie