Sentence examples of "начальству" in Russian

<>
Вы лгали начальству, превышали полномочия, я за вас краснел. You lied to your superiors, you abused your authority, embarrassed me.
Надо подкинуть ее начальству, посмотрим, что скажут. I just got to run it up the flagpole, check with the bosses.
Не надо начальству, у меня за подкладку завалилось, я сейчас достану. My superiors won't be needed, it just fell behind the lining, I'll get it, one second.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги. Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister.
Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление. If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime.
А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях. And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.
Каждое государство-участник принимает необходимые меры к тому, чтобы лица, упомянутые в пункте 1, имеющие основание полагать, что имело место или вскоре произойдет насильственное исчезновение, сообщали об этом своему начальству и, в случае необходимости, компетентным властям или органам, наделенным полномочиями по надзору и рассмотрению жалоб. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned shall report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or organs vested with reviewing or remedial powers.
Сотрудникам полиции будет прямо запрещено поднимать шумиху и публично критиковать начальство. Officers will be expressly forbidden from blowing the whistle on, or publicly criticizing their superiors.
Если моё начальство узнает о вашем отчиме. If my bosses found out about your father-in-law.
Ты знаешь, я думаю, что начальство делает ошибку, правильно? You know I think the brass is making a mistake, right?
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства. Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors.
Начальство теряет доверие, начинает переживать из-за расходов. Bosses lose confidence, panic about accounting.
Начальство не верит, что плохому парню удалось выжить, поэтому, дело было закрыто. And the brass couldn't admit that the bad guy walked away, though, so they closed the case.
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами? Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to "soften up" prisoners for interrogation?
Вы боялись, что если начальство обо всем этом узнает, уволят и вас. You were afraid if the bosses found out about your affairs that you would be fired.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине. The military brass act as they do for essentially the same reason.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке. Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
В этом виновато их пугливое начальство, лишающее нас надежды на пробуждение нового поколения инженеров, ученых и космических путешественников. It’s their fearful bosses who rob us of our best hope for inspiring a future generation of engineers, scientists, and explorers.
Восемнадцать из тридцати восьми членов армейского начальства принадлежат к партии «Джамиат-э-Ислами» - исламской группировке, долгое время возглавляемой муллой и бывшим профессором теологии Бурхануддином Раббани. Eighteen of the thirty-eight top brass come from one party, the Jamiat-e-Islami, the Islamic faction that has long been led by mullah and former theology professor Burhanuddin Rabbani.
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал. Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.