Sentence examples of "недостаточная" in Russian with translation "poor"

<>
Вторая возможная причина слабости доллара – недостаточная эффективность американской экономики в сравнении с экономикой остального мира – остается. A second possible cause for dollar weakness – a poor performance by the US economy relative to the rest of the world – remains.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками: курение табака (второе место в мировом рейтинге факторов риска), употребление алкоголя (третье место), ожирение и плохое питание (шестое и седьмое место соответственно), а также недостаточная физическая активность (десятое место). These deaths are largely driven by a few risky behaviors: tobacco smoking (second in the global ranking of risk factors), alcohol use (ranked third), obesity and poor nutrition (ranked sixth and seventh, respectively), and physical inactivity (ranked tenth).
Как отмечено в Докладе о всемирном социальном положении 2003 года, существует причинная связь между такими отрицательными социальными явлениями, как отсутствие образования, слабое здоровье, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, с одной стороны, и нищета, недостаточная трудоспособность и недостаточное развитие личности, с другой стороны. As observed in the Report on the World Social Situation 2003, there was a causal relationship between such social ills as lack of education, poor health, limited access to health care and education on the one hand, and poverty, earning capacity and personal development on the other.
Усиление неравенства, безработица, недостаточная занятость и плохие условия труда становятся серьезным препятствием для обеспечения устойчивого развития в масштабах всего мира, в то время как низкие темпы экономического роста, снижение экспорта и потеря валютных поступлений перечеркивают экономические и социальные достижения, которых уже добились многие страны. Widening inequalities, unemployment, underemployment and poor working conditions are becoming a major obstacle to achieving sustainable development worldwide, while slow economic growth, export declines and loss of foreign exchange earning are reversing the economic and social gains already made by many countries.
Порты и их услуги: Для многих НВМРС задержки с прохождением грузов в морских портах часто связаны с такими проблемами, как несвоевременное прибытие документов (особенно коносаментов), недостаточная координация деятельности основных участников на различных этапах обработки грузов (судовые агенты, портовые власти, таможенные агенты) и низкая пропускная способность. Port facilities and services: For many LLDCs, delays in cargo clearance in maritime ports are often associated with problems such as late arrival of documents (notably bills of lading), poor coordination among the principal agents handling cargo at various stages (shipping agents, port authorities, custom forwarders), and inadequate off-take capacity.
Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению. In health and education, the poor often do not have good access to services.
Но мне не нравилось образование, которое я получил. Этого было недостаточно. But I didn't like the way - the instruction I got was very poor.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг. But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team's fees.
Наибольшему риску заболеваний, вызванных недостаточной защитой окружающей среды, подвергаются дети младше пяти лет. Children under five years old are at the greatest risk of suffering a disease caused by poor environmental stewardship.
Даже в городах, бедные районы настолько отстранены и недостаточно оснащены, что ведет к слабой производительности. Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту. Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
Как показывает произошедший в странах Восточной Европы крах коммунизма, одного лишь принуждения недостаточно для обеспечения стабильности. As the collapse of communism in Eastern Europe demonstrates, repression alone is a poor guarantee of stability.
Причинами являются нехватка в сельских районах медицинских учреждений и медицинского персонала, недостаточно развитая инфраструктура и т. д. The causes are ranging from the lack of healthcare centers and health care staff in the rural areas to poor infrastructure.
Бедные же страны - это те страны, в которых эти условия не соблюдаются или выполняются в недостаточной степени. Poor countries are where these arrangements are absent or ill-formed.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс. But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку. So, while we helped the neediest, we excluded others who were not poor enough to benefit.
Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при потенциально высоком уровне шума и недостаточной освещенности. Telephones should be able to function properly and work in the tunnel environment with a potentially high noise and poor light.
Телефоны должны функционировать надлежащим образом и работать в особых условиях туннелей при возможно высоком уровне шума и недостаточной освещенности. Telephones should be able to function properly and work in a specific tunnel environment with a potentially high noise and poor light.
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран. Financial globalization was supposed to have enabled poor, undercapitalized countries to gain access to the savings of rich countries.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна. With a highly contagious and lethal virus devastating poor and fragmented societies that distrust their leaders, business as usual is not enough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.