Sentence examples of "несомненную" in Russian
12 содержащихся в исследовании основных рекомендаций сохраняют свою несомненную актуальность и должны в безотлагательном порядке получить дальнейшую реализацию.
The 12 main recommendations made by the Study maintain their decisive relevance and should be further pursued as a matter of urgency.
Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь.
Tahoun analyzed the relationship between stock owned by congressmen and contributions their political campaigns by the relevant firms, and found a powerful positive association.
Он также считает, что эти рекомендации имеют несомненную ценность в качестве справочного материала, помогающего международному сообществу должным образом заняться этой проблемой.
It also believes that these recommendations have definite value as reference material for the international community to deal properly with the problem.
Во-вторых, моя делегация считает, что Совет Безопасности несет несомненную ответственность в вопросе защиты детей, в том числе в конфликтных ситуациях и мирных процессах.
Secondly, my delegation considers that the Security Council has a clear responsibility on the issue of the child protection, including in respect of conflict situations and peace processes.
В своей совокупности национальные меры, рекомендованные Группой в ее докладе, имеют несомненную ценность в качестве справочного материала, помогающего государствам в разработке мер по решению этой проблемы.
Taken as a whole, the national measures recommended by the Group in its report have definite value as reference material for States in devising measures to deal with the problem.
Хотя данные о законодательстве и политике имеют несомненную пользу, Комитету также хотелось бы получить информацию о конкретных случаях и тенденциях, позволяющих ему оценивать повседневную ситуацию в области прав человека.
Information on legislation and policy was certainly useful but the Committee also needed to know about specific cases and trends so that it could assess the day-to-day human rights situation.
Оратор подчеркивает необходимость ядерного разоружения в районах напряженности и конфликтов и несомненную важность создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, как шага на пути к полной ликвидации ядерного оружия, нераспространения и уменьшения риска гонки вооружений в зонах конфликтов.
He emphasized the need for nuclear disarmament in areas of tension and conflict and the manifest importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a step towards the total elimination of nuclear weapons, non-proliferation and reduction of the risk of an arms race in conflict zones.
И когда все эти массы солнечного вещества сталкиваются с Землей, то в результате спутники могут выйти из строя, а радиосвязь может быть нарушена, что представляет несомненную опасность для космонавтов. Во время гигантских солнечных бурь могут быть повреждены линии электропередач и другие объекты инфраструктуры, расположенные на Земле.
If these explosions hit the Earth, they can damage satellites in space, create radio blackouts, pose a danger to astronauts and, in the event of a solar megastorm, disrupt power lines and other infrastructure on the ground.
признает далее важное значение роли и прав женщин и учета гендерной проблематики как вопроса, затрагивающего все аспекты реализации права на развитие, и отмечает, в частности, несомненную зависимость между уровнем образованности женщин и их равноправным участием в общественной, культурной, экономической, политической и социальной жизни общества и поощрением права на развитие;
Further recognizes the important role and the rights of women and the application of a gender perspective as a cross-cutting issue in the process of realizing the right to development, and notes in particular the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, cultural, economic, political and social activities of the community and the promotion of the right to development;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert