Sentence examples of "ни в коем случае" in Russian with translation "by no means"
Translations:
all218
by no means34
in no case21
not in any way7
on no account5
at all3
other translations148
Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
Humans are by no means sole masters of Earth.
Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной.
The situation in Iraq is improving but is by no means assured.
Из книг, которые стоят в шкафу, ни в коем случае нельзя вырезать картинки.
By no means may you cut out the pictures from the books on the bookshelf.
Действительно, модернизация ни в коем случае не подразумевает решение конфликтов, которые продолжают терзать регион.
Indeed, modernization by no means implies a solution to the conflicts that continue to fester in the region.
Африка ни в коем случае не обречена на вечное отставание от остальной мировой экономики.
Africa is by no means destined to lag behind the rest of the world economy.
Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American.
Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Gates's recent statements are by no means those of a lonely isolationist in an otherwise interventionist America.
Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен.
A revision of US policy towards Israel's nuclear status can by no means be ruled out.
Недавний закон – это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
The recent law is a milestone in this process, but by no means the end point.
С другой стороны, наличие профсоюза в компании ни в коем случае не является признаком плохих трудовых отношений.
On the other hand, unionization is by no means a sign of poor labor relations.
Но ни в коем случае нельзя считать бесспорным, что они правы, потому что это предположение никогда не проверялось.
But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test.
Женьминьби ни в коем случае не находится в той же самой группе валют, что и четыре действующих валюты корзины СПЗ.
The renminbi is by no means in the same league as the SDR basket’s four incumbent currencies.
Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим.
While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous.
Хотя социальная солидарность и экономический рост ни в коем случае не являются несовместимыми, европейцы - весьма неблагоразумно - выбрали неэффективный вариант государства всеобщего благоденствия.
Though social solidarity and economic growth are by no means incompatible, Europeans - quite unwisely - have opted for an inefficient variety of the welfare state.
Конечно соглашение ни в коем случае решенным вопросом; обе стороны должны до конца июня проработать детали, которые, вероятно, не будет легким процессом.
Of course the agreement is by no means a done deal; the two sides have until the end of June to work out the details, which probably will not be easy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert