Sentence examples of "ни одной" in Russian with translation "none"

<>
Почему ни одной с левого борта? Why none from the port side?
Куча приятных покупок - и ни одной родовой растяжки. All of the shopping, none of the stretch marks.
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. Yet politicians are pursuing none of these policies adequately.
Ни одной из этих задач не решить без учёта фактора политического Ислама. None of these tasks can be achieved without serious reflection about political Islam.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. None of these countries' central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.
На сегодняшний день ни одной из этих компаний не запрещено торговать своими акциями в США или Европе. To date, none of these companies are sanctioned from trading their shares in the U.S. or Europe.
Половина всех стран мира являются демократическими государствами, однако среди них нет ни одной из 22 арабских стран. Half the world's countries are democracies, yet none of the 22 Arab countries is among them.
Десятки тысяч мигро-гидро систем работают в Китае, в то время как в Африке почти ни одной. Tens of thousands of micro-hydro systems operate in China, and nearly none in Africa.
Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии. For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state.
Хотя мы не удаляли и не меняли ни одной функции редактирования в Ads Manager, вы заметите некоторые изменения. While none of the editing functionality has been removed or changed in Ads Manager, you'll notice that some things look different.
Ни одной из этих мер самой по себе не достаточно, применение каждой из них создаёт свои собственные проблемы. None of these measures is sufficient in itself; all raise their own problems.
Одно из преимуществ ручек Paddle — возможность использовать все из них, часть или ни одной ручки в зависимости от вашего желания. One great feature of the paddles is that you can use all, some, or none of them depending on the experience you want.
Действительно, частично благодаря действиям или бездействию Ясира Арафата, на момент его смерти Палестина не имела ни одной из вышеописанных характеристик. Indeed, partly owing to Yasir Arafat's own actions or inactions, at his death Palestine still had none of them.
У бедных в развивающихся странах нет ни одной из перечисленных льгот, что является смертельным для приблизительно 18 миллионов из них ежегодно. The poor in developing countries have none of these benefits, which proves fatal for an estimated 18 million of them each year.
Либералы, тем временем, получают прекрасную возможность показать, что они способны управлять, а не являются просто ненадежными представителями "ни одной из вышеупомянутых" партий. The Liberals, meanwhile, have a golden opportunity to show that they are capable of government, rather than simply flakey representatives of the "None of the Above" party.
Прежде всего, были определены 29 таких банков, а также несколько страховых организаций – ни одной из которых не нравится компания, которую они обязаны поддерживать! Initially, 29 such banks were designated, together with a few insurers – none of which like the company that they are obliged to keep!
Так, женщины не получили ни одной из 5 должностей комиссаров Ассамблеи Северной Ирландии, при этом спикер Ассамблеи и его 3 заместителя — это мужчины. For example, none of the 5 Northern Ireland Assembly Commissioners, the Speaker or the 3 Assembly Deputy Speakers are women.
Ни одной из этих стран НАТО не нужно, но душком времени ПАТО, СЕНТО, СЕАТО и других почивших в бозе пактов и псевдопактов запахло вновь. None of these countries needs NATO, but the smell of PATO, CENTO, SEATO, and other long forgotten pacts and pseudo pacts is again in the air.
Дело № 946/2000- Патера: автор в своем письме от 2 января 2003 года утверждал, что государство-участник не выполнило ни одной из рекомендаций Комитета. 946/2000- Patera: the author affirmed, by letter dated 2 January 2003, that none of the Committee's recommendations had been complied with by the State party.
Это условие проверяется на каждом новом тике, поэтому при изменении параметра на True позиции будут открываться только при условии, если нет ни одной уже открытой позиции. The condition is checked for every new tick, so by setting this to True, it will only open a position if there are none open already from that condition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.