Sentence examples of "нормативную базу" in Russian

<>
В Кении, например, чиновники изменили нормативную базу для того, чтобы обеспечить рост «мобильных денег». In Kenya, for instance, officials altered the regulatory framework to allow for the growth of mobile money.
Политические лидеры должны выходить за рамки поддержки традиционных инкубаторов, этим производя и воспитая нормативную базу, которая позволяет инновациям процветать. Policymakers must go beyond supporting traditional incubators by producing and nurturing the regulatory frameworks that allow innovations to thrive.
Европейский союз имеет как нормативную базу, так и необходимую политическую волю, но ни одна из них не подходит для решения этой проблемы. The European Union has both a regulatory framework and the necessary political will, but neither is adequate to the challenge.
В ней далее рекомендуется осуществлять передачу технологий, способствующих устойчивому управлению, внедрять прочную нормативную базу, включая, при необходимости, устранение перекосов в торговле и поощрение гласности. It further encouraged technology transfer contributing to sustainable management, sound regulatory frameworks, including where necessary removal of trade distortions, and promotion of transparency.
Программы и меры Италии опираются на нормативную базу, например нормы качества воздуха, предельные и целевые значения концентраций загрязнителей воздуха, предельные значения выбросов для установок сжигания, стандарты выбросов для новых автотранспортных средств. Italy's programmes and measures are based on a regulatory framework, e.g. air quality standards, limit values and target values for air concentrations, emission limits for combustion plants, emission standards for new vehicles.
для получения максимальной отдачи от политики и инвестиций в топливную диверсификацию и энергетическую эффективность важно сформировать транспарентные, конкурентные и четко функционирующие рынки на региональном и глобальном уровнях, которые опираются на надежную нормативную базу; To reap the most benefit from policies and investments in fuel diversification and energy efficiency, it is important to have transparent, competitive and well-functioning markets, at the regional and global level, supported by a robust regulatory framework;
Что касается сопряженных со сбором и регулированием отходов периодических издержек, то правительства также должны будут обеспечить элементарную нормативную базу, предусматривающую штрафные санкции, в том числе финансовые, в отношении тех, кто не обеспечивает удаления отходов экологически безопасным способом. With regard to the recurring costs of waste collection and management, Governments will also have to provide basic regulatory frameworks that create disincentives, including financial ones, for those who do not dispose of waste in an environmentally sound manner.
В Алматинской программе действий отмечается важность того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита проанализировали и пересмотрели свою нормативную базу в области транзитных перевозок и обеспечили возможности для более активного участия частного сектора. The Almaty Programme of Action states that it is important for landlocked and transit developing countries to review and revise their transit transport regulatory frameworks and allow greater participation of the private sector.
Если транспортные стратегии обеспечивают надлежащую нормативную базу, адекватные транспортные инфраструктуры и требуемый уровень квалификации для участников данной деятельности от частного и государственного сектора, то тогда они могут служить основой для эффективных, устойчивых, безопасных и надежных грузовых перевозок и мобильности и гарантировать однородную конкурентную среду для всех соответствующих отраслей промышленности. If, on the other hand, transport policies provide the appropriate regulatory framework, adequate transport infrastructures and the required skills for private and public actors in this field, they will then be able to provide the basis for efficient, sustainable, safe and secure freight transport and mobility and will ensure a level playing field for all industries involved.
В разделе А Монтеррейского консенсуса отмечается, что для мобилизации внутренних финансовых ресурсов в целях развития важно, в частности, укрепить отечественный финансовый сектор, проводить надлежащую политику и создать нормативную базу, для того чтобы, среди прочего, создать динамичный и нормально функционирующий предпринимательский сектор, а также активизировать национальные усилия по укреплению потенциала, включая развитие людских ресурсов. The Monterey Consensus in Section A states that, in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical, inter alia, to strengthen the domestic financial sector, to pursue appropriate policy and regulatory frameworks to, inter alia, foster a dynamic and well functioning business sector, and to reinforce national efforts in capacity building, including in human resource development.
Кроме того, для этого требуется разработать национальные планы на случай чрезвычайных обстоятельств, а также нормативную базу с четко определенными процедурами оценки потребностей с использованием комплекса основных показателей минимальных требований, разработанных при содействии общинных лидеров и местных неправительственных организаций, в целях обеспечения того, чтобы поставки в рамках чрезвычайной помощи доходили до всего пострадавшего населения. In addition, this requires the establishment of national contingency plans and regulatory frameworks that incorporate clear procedures for assessing needs against a set of baseline indicators of minimum requirements, developed in consultation with community leaders and local NGOs, to ensure that relief supplies reach all affected populations.
Они должны анализировать и, при необходимости, пересматривать свою нормативную базу, с тем чтобы открыть возможности для более активного участия частного сектора; осуществлять преобразования в целях более активного учета требований пользователей поставщиками транспортных услуг; рационализировать административные процедуры; внедрять систему показателей качества работы транспорта; поощрять использование информационных технологий; и укреплять программы подготовки кадров в этом секторе. They should review and revise their regulatory frameworks, where necessary, to allow a greater participation of the private sector; introduce reform measures to make providers of transport services more responsive to user demands; establish streamlined administrative procedures; introduce a system of transport performance indicators; promote the use of information technology; and strengthen training programmes in the sector.
Развитие нормативной базы, способствующей конкуренции, также способствовало бы ограничению сужения налоговой базы. The development of regulatory frameworks that encourage competition would also help, as would limiting tax-base erosion.
На сайте представлена информация о структуре совета, его руководящих и рабочих органах, правовой и нормативной базе, а также базы данных, новости и другая актуальная информация, полезная для правительственных организаций государств-участников СНГ, предприятий, зарубежных организаций. The EASC web site presents the information of the Council structure and its governing and working bodies, legal and normative base, as well as databases, news and other current information useful for CIS member States'governmental organizations, enterprises and foreign organizations.
Что касается экологических показателей и основанных на показателях оценок состояния окружающей среды, то РГМООС может содействовать применению Руководства по показателям путем оказания помощи заинтересованным странам в деле укрепления правовой и нормативной базы и институциональных механизмов для публикации основанных на показателях докладов, а также путем организации подготовки экспертов, отвечающих за представление отчетности о СОС и публикацию статистических справочников по окружающей среде. Regarding environmental indicators and indicator-based environmental assessments, WGEMA might assist in the implementation of the Indicator Guidelines by helping interested countries to strengthen the legal and regulatory bases and institutional arrangements for the publication of indicator-based reports, and by training experts responsible for SoE reporting and the publication of environmental statistical compendiums.
Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС. The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons.
Проведение контроля в ЮНИСЕФ также включает в себя оценку соблюдения нормативной базы, политики и процедур. Monitoring efforts in UNICEF also include measuring compliance with regulatory frameworks, policies and procedures.
У США нет эффективной нормативной базы для интернет-платформ и отсутствует политическая воля к ее созданию. The US has no effective regulatory framework for Internet platforms, and lacks the political will to create one.
Они варьируются от медицинских специалистов до неофициальных провайдеров, которые работают в основном за пределами нормативной базы. These range from medical specialists to informal providers, who work largely outside the regulatory framework.
Может потребоваться также помощь в корректировке нормативной базы с учетом условий, сложившихся на отечественных и международных рынках капитала. Assistance in adjusting the regulatory frameworks to reflect conditions in domestic and international capital markets may also be required.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.