Sentence examples of "обеспечит" in Russian
Translations:
all5597
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
other translations359
Это обеспечит успешную активацию Office.
This way you can be sure that Office will activate successfully.
Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию.
The EU's further federalization enforces its further democratization.
Как временная поддержка Европы обеспечит кабалу Греции
How Europe’s Band-Aid Ensures Greece’s Bondage
Малая задержка обеспечит передачу практически в реальном времени.
Low Latency is closer to real-time for users.
Какую бы цель ни поставила администрация, Toyota обеспечит ее выполнение.
Whatever goal [the administration] establishes, Toyota will be prepared to meet.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
Easing tensions will not win Bush points with those who prefer a muscular strategy.
А улучшенная система социальной защиты обеспечит наличие работников с соответствующими навыками.
And the improved social safety net will ensure that workers with the right skills will be available.
Этот процесс обеспечит непрерывную переоценку и анализ инвестиционных потоков и программ.
This process will allow for continuous re-evaluation and review of investment flows and programmes.
Это обеспечит печать накладной для исходного заказа на продажу на необходимом принтере.
This will make sure that the invoice for the original sales order is printed on the correct printer.
Правильное размещение сенсора Kinect обеспечит наилучшую производительность отслеживания тела и распознавания речи.
Correct Kinect sensor placement will get you the best body tracking and speech recognition performance.
Но надежда на то, что это обеспечит большую стабильность, не была реализована.
But the hope that this would ensure greater stability has been unfulfilled.
Парень превратится в мешок дерьма, пара капель в его стакане обеспечит это.
Guy's being a douche bag, a couple drops in his drink will take care of him.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем.
Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China.
Реализация разработанных программ обеспечит динамическое развитие отрасли для удовлетворения потребности общества в перевозках.
They will ensure dynamic growth in the industry in order to satisfy society's transport needs.
Руководство обеспечит выделение достаточных ресурсов, включая людские и финансовые ресурсы, для проведения оценок.
Management will ensure that adequate resources are allocated for evaluations, including human and financial resources.
Таким образом, вступление в обе организации приведет к усилению безопасности и обеспечит прозрачность.
Aligning the two memberships as closely as possible will enhance clarity and security.
Сказал, что отец кое-что передал ему, то, что обеспечит ему шикарную жизнь.
Said dad gave him something that was gonna put him on easy street.
Мы все выиграем, если мировое медицинское образование обеспечит устойчивое удовлетворение потребностей здравоохранения всех стран.
We all have something to gain from globally sustainable medical-training practices, which will ensure that all countries’ health-care needs are met.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert