Exemples d'utilisation de "обновлять" en russe

<>
Нужно ли обновлять пиксель Facebook? Do you need to update your Facebook pixel?
Можно ли обновлять версии моего приложения Can I upgrade the iOS, Android and Web versions of my app at different times?
Раз-два, раз-два, Мы весёлая детвора, Мы идём жать И всё обновлять. One-two, one-two, we're happy children, to harvest we go and we'll renew town also.
Обновлять каждые — периодичность отправки отчета на веб-сервер (указывается количество минут); Refresh every — periodicity of sending reports to the web server (in minutes);
Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party.
Статическое — каталоги необходимо обновлять вручную. Static – Catalogs must be manually updated.
Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции. And they can be upgraded periodically to integrate new features seamlessly.
Социальная демократия обрела новую популярность – но только потому, что оставаясь верной своим традиционным ценностям, она начала обновлять свои идеи и модернизировать своим программы внушающим доверие методом. Social democracy has found new acceptance — but only because, while retaining its traditional values, it has begun in a credible way to renew its ideas and modernize its programs.
Чтобы увидеть результаты изменений, вы можете оставить редактируемый файл CSS открытым и обновлять окно браузера после сохранения каждого изменения. To see the effects of your changes, you can keep the .css file open and refresh the browser window after you save each change.
обновлять несколько записей за раз; Update lots of records in one pass.
Чтобы людям было удобно пользоваться вашими приложениями, настоятельно рекомендуем как можно раньше обновлять приложения до актуальной версии. To prevent broken experiences for people using your app, we strongly recommend to upgrade your apps to the latest current version at the earliest opportunity.
Если компетентные органы Договаривающейся стороны, в которой водитель обычно проживает, отличаются от компетентных органов, которые выдали ему карточку и в которых он обязан обновлять, заменять или обменивать карточку водителя, то эти компетентные органы информируют компетентные органы, которые выдали прежнюю карточку, о точных причинах ее обновления, замены или обмена ". When the authorities of the Contracting Party in which the driver has his normal residence are different from those which issued the card and when they are requested to renew, replace or exchange the driver card, they shall inform the authorities which issued the old card of the precise reasons for the renewal, replacement or exchange of the card.”
Если вам требуется периодически обновлять пароль учетных данных ASA, используйте процедуру настройки учетных данных ASA, описанную в этой статье. If you need to refresh the password on the ASA credential periodically, use the steps for configuring the ASA credential in this article.
обновлять имена и пароли тестовых аккаунтов; Update a test accounts name or password.
Серверы почтовых ящиков можно обновлять независимо друг от друга и в любом порядке относительно других серверов почтовых ящиков. Mailbox servers can be upgraded independently and in any order in relation to other Mailbox servers.
Параметры конфиденциальности для действия обновлять нельзя.) (Note : privacy param cannot be updated for actions)
Они также облегчат сотрудничество с международными организациями и организациями, финансирующими развитие, которые могут предоставить дополнительные средства, одновременно помогая странам региона обновлять производственные мощности. They will also facilitate cooperation with international organizations and development finance institutions, which can provide additional funds, while helping countries to upgrade their productive capacity.
Секретариату КБОООН следует регулярно обновлять информационный материал. The UNCCD secretariat should keep information material updated.
В сегодняшней, быстро меняющейся экономической среде, где технологии уничтожают многие рабочие места, но вознаграждают тех, кто обладает большей специализацией, все работники обязаны постоянно обновлять или расширять свой набор профессиональных навыков и умений. In order to thrive in today’s fast-changing economic environment, where technology is making many jobs redundant and rewarding greater specialization, workers everywhere must consistently upgrade or expand their skill sets.
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !