Sentence examples of "обращений" in Russian with translation "treatment"
Translations:
all3019
treatment1715
access170
address153
appeal139
application132
handling125
circulation103
request102
recourse63
reference50
resort26
referral22
applying19
addressing19
deal15
contacting13
resorting9
appealing8
calling on7
accessing3
referring2
other translations124
К счастью, большинство обращений к врачу не является вопросом жизни и смерти, а хороший юрист часто вообще не доводит дело до судебного разбирательства.
Fortunately, most medical treatments are not matters of immediate life or death, and a good lawyer will frequently avoid going into litigation at all.
В 2007 году число обращений за наркологической помощью в связи с каннабисом как главным наркотиком сохранялось на стабильном уровне во всех районах по сравнению с предыдущим периодом.
In 2007, treatment admissions for cannabis as a primary drug remained fairly stable in all sites compared with the previous period.
Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о сохраняющейся практике длительного использования одиночного заключения, несмотря на то, что новые положения Закона о пенитенциарных учреждениях и обращений с осужденными заключенными 2005 года ограничивают его использование.
The Committee is deeply concerned at allegations of continuous prolonged use of solitary confinement, despite the new provisions of the 2005 Act on Penal Institutions and the Treatment of Sentenced Inmates limiting its use.
Имеющиеся показатели и заключения экспертов указывают на то, что злоупотребление каннабисом широко распространено в данном регионе и что с ним связана значительная часть обращений за наркологической помощью в некоторых странах (например, в Малайзии и на Филиппинах).
Available indicators and expert opinion indicate that cannabis abuse is widespread within the region and that it accounts for a substantial proportion of drug treatment admissions in some countries (for example in Malaysia and the Philippines).
Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants.
Мари довольна работой с клиентом и результатами обращения.
Marie is satisfied with the treatment of the customer and the results of the case.
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами:
Potentially, there are three bodies of law that could govern the treatment of these prisoners:
Короче говоря, это предельно справедливое обращение с Джорджем Бушем.
In short, this is about as fair a treatment as George W. Bush is likely to get.
Во-первых, различие в обращении должно преследовать законную цель.
First, the difference in treatment must pursue a legitimate aim.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
A difference in treatment is not discriminatory in itself.
Отец умер от дурного обращения во время Культурной революции.
The father died from ill-treatment during the Cultural Revolution.
Следователи проверяют информацию о жестоком обращении с ребенком в Бийске
Investigators are verifying information about cruel treatment of a child in Biysk
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Дискриминационное обращение по причине характера занятости в национальных больничных и санаторных заведениях
Discriminatory treatment on the ground of type of employment in national hospitals and sanatoria
В ряде случаев обыски сопровождались угрозами, грубым обращением, ущербом имуществу и его хищением.
Several searches were allegedly accompanied by threats, ill-treatment, damage to property and theft.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами.
On the contrary, the jurisprudential traditions of Islamic conservatism obligate Muslims to be just in their treatment of non-Muslims.
Некоторые в Линьи предполагают, что их там подвергали унизительному обращению, пыткам и вымогательству.
Some in Linyi alleged degrading treatment, torture, and extortion.
Поскольку федеральный закон о предотвращении жестокого обращения с детьми определяет это как безнадзорность.
Because the Federal Child Abuse Prevention and Treatment Act defines this as neglect.
ее обещание равного обращения с частными кредиторами до сих пор не имеет прецедента;
its promise of equal treatment with private creditors still has no precedent;
В этой связи были разработаны программы социальной профилактики, касающиеся форм обращения с заключенными.
Social prevention programmes have been formulated in the light of the needs of treatment procedures for prisoners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert