Sentence examples of "объединяет" in Russian

<>
Оператор объединения. Объединяет несколько ссылок в одну ссылку. Union operator, which combines multiple references into one reference
Я знаю, театр объединяет нас. I know theater unites us.
Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу". And it merges the stop sign and yield signs.
Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории. But most nations are unified by language, a shared history of oppression, or some other force of history.
Трикотажная фабрика в Бангладеш объединяет прошлое, настоящее и будущее. A knitting factory in Bangladesh brings together the past, present, and future.
Консолидированная комплектация объединяет несколько заказов в одну отгрузочную накладную. Consolidated picking combines multiple orders into one picking list.
Значительную работу проводит Детский фонд- добровольное всеукраинское формирование, которое объединяет усилия граждан, спонсорских организаций, религиозных общин по защите детей-сирот и детей, лишенных попечения родителей. Considerable work is done by the Children's Fund, a voluntary nation-wide association which pools the efforts of citizens, sponsor organizations and religious communities to protect orphans and children deprived of parental care.
Проектный портал объединяет в одной информационной системе данные ИМИС и информацию по проектам. The project portal integrates IMIS data and project information into the same information system.
Европейская экономическая зона (EAA), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном. the European Economic Area (EAA), which incorporates EU countries along with Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Одно голосование в один день объединяет сложные проблемы под «шапкой» одного вопроса в бюллетене, который в любом случае часто не совпадает с тем вопросом, на который многие люди в действительности отвечают. One vote on one day subsumes complex matters with one ballot question, which in any event is frequently not the question that many people actually answer.
На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей. In fact, Israel persistently conflates self-defense and deterrence, while employing collective punishment to advance its strategic aims.
Во-первых, генеральный директор Кругман объединяет в профсоюз всех сотрудников Apple, кроме инженеров и специалистов. First, CEO Krugman would unionize Apple employees, except engineers and professional staff.
Объединяет "B" со значением в ячейке A5, т. е. 5. Combines "B" with the value in A5, which is 5.
НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites
Внешние источники. Теперь эта категория объединяет все внешние источники трафика. External sources: All external traffic sources are now merged in the "External" category.
Hangouts — это приложение Google, которое объединяет в себе чаты, аудио- и видеовызовы на смартфоне, компьютере или планшете. Hangouts is a Google application used to unify chats, audio calls, and video meetings on your smartphone, computer, or tablet.
В настоящее время объединяет 36 регионов (страны и отдельные административно-территориальные образования) Дунайского пространства. It currently brings together 36 regions (countries and separate administrative/geographical units) in the Danube basin.
Например, руководство по возвращению активов объединяет опыт и отражает требования основных судебных систем, представляющих широкий спектр правовых традиций и институциональных механизмов. For example, the asset recovery handbook consolidates the experience from and reflects the requirements of key jurisdictions representing a range of legal traditions and institutional arrangements.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни. Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
Но прецедент уже существует: Европейская экономическая зона (EAA), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном. But a precedent exists: the European Economic Area (EAA), which incorporates EU countries along with Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.