Sentence examples of "объединяющие" in Russian with translation "unite"

<>
Объектами нападений становились также индусы, христиане и буддисты, а не так давно религиозные экстремисты нападали на святыни суфиев, которые они считают идолопоклонническими, и даже на бенгальские культурные мероприятия, объединяющие приверженцев всех религий в рамках этнической общности. Indeed, Hindus, Christians, and Buddhists have been targeted as well, and religious extremists more recently have attacked Sufi shrines deemed to be idolatrous, and even Bengali cultural events that unite all religions in a common identity.
Я знаю, театр объединяет нас. I know theater unites us.
Дота - это игра, способная объединять. Dota is a game that unites everybody.
и наши ценности начинают объединять нас". And our values are beginning to unite us."
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. The goal now must be to unite the Dutch people.
НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites
Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют. Oceans do not so much divide the world as unite it.
Я должен добиться объединения сил Сацума и Тёсю. I'm determined to unite Satsuma and Choshu.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. Football mobilizes energies and unites enthusiasms.
Членов Североатлантического альянса когда-то объединяла общая цель. A common purpose once united members of the North Atlantic Treaty Alliance.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии. That proposal is uniting Japan's opposition parties against him.
По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью. Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет. What unites us is vastly greater than what divides us.
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы. The achievements and aspirations of that liberal experiment today unite Egyptians who favor reform.
Хороших экономистов (и многих других хороших людей) объединяет широта образования и взглядов. What unites the great economists, and many other good ones, is a broad education and outlook.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека. What unites Muslims and non-Muslims is a commitment to basic human rights.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve.
Это способствовало бы объединению мира против высокомерия США и новой американской военной угрозы. Doing so would unite the world against US arrogance and the new US military threat.
Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе? Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.