Sentence examples of "обычного" in Russian with translation "customary"
Translations:
all8735
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
other translations145
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права;
That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Поскольку в Либерии насчитывается шестнадцать основных этнических групп, существует шестнадцать видов обычного права.
As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws.
Закрепленные в этих документах нормы в значительной степени отражают соответствующие нормы обычного права.
The rules found in these instruments reflect to a large extent the corresponding customary rules.
Председатель говорит, что Комитет обсудит вопрос о судах обычного права на более позднем этапе.
The Chairperson said that the Committee would discuss the issue of customary courts at a later date.
В ряде случаев Комиссия по правовым вопросам рекомендовала запретить вредные практики и нормы обычного права.
In some instances, the Law Commission has recommended the prohibition of harmful customary laws and practices.
предпринять все необходимые шаги для приведения действующего законодательства и обычного права в соответствие с Конвенцией;
Take all necessary steps to harmonize existing legislation and customary law with the Convention;
Связанные с правопреемством, наследованием и браком вопросы регулируются нормами буддистского, мусульманского и индуистского обычного права.
Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws.
Помимо норм обычного права и гендерных стереотипов все еще имеется немало писаных законов дискриминационного характера.
In addition to customary laws and gender stereotypes, there are still some written laws that are discriminatory.
Нормы обычного права должны признаваться с учетом международных норм и стандартов в области прав человека;
Customary laws should likewise be recognized in line with international and human rights standards;
Этот принцип закреплен во многих многосторонних и двусторонних договорах и представляет собой норму обычного права.
That principle is included in many multilateral and bilateral treaties and also constitutes a customary rule.
Принятие или признание концепции реституционного правосудия в рамках законодательства способствует объединению обычного и статутного права.
The adoption or recognition of restorative justice concepts in legislation brings customary and statute law closer together.
Однако были высказаны сомнения в том, что такая практика свидетельствует о существовании нормы обычного права.
Doubts have, however, been raised as to whether this practice provides evidence of a customary rule.
Эта нестабильность усугубляет трудности, возникающие из-за сосуществования многочисленных норм обычного права наравне с позитивным правом.
This instability comes on top of the difficulties created by the parallel existence of numerous customary rules alongside positive law.
Положения, относящиеся к серьезным нарушениям основных обязательств, выходят далеко за пределы кодификации норм обычного международного права.
The provisions relating to serious breaches of fundamental obligations go far beyond codification of customary international law.
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права.
States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Наконец, оратор хотела бы получить более полную информацию о месте обычного права в правовой системе Малави.
Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework.
В том же ключе консультативное заключение от 1996 года содержит ссылку на " незыблемые принципы международного обычного права ".
In the same vein, an advisory opinion of 1996 contained a reference to “intransgressible principles of international customary law”.
Пусть в виде нормы обычного права или общего принципа права, но такой принцип существует в международном праве.
Whether it takes the form of a customary rule or a general tenet of law, the principle exists in international law.
Дети также изучают нормы обычного права, выражающиеся в запретах и ограничениях того, что можно делать в общине.
Children also learn customary laws, expressed through prohibitions and limitations of what one can do in a community.
Как показывают ответы, государства рассматривают принцип военной необходимости как проистекающий и из обычного, и из договорного права.
Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert