Sentence examples of "обычных" in Russian with translation "regular"

<>
Отличия от обычных стоп-лоссов Differentiation from regular stop losses
После обычных прыжков я занялся фрифлаем. From regular, relative skydiving I went on to freeflying.
Один из ста обычных людей - психопат. One in a hundred regular people is a psychopath.
Может, ты его положила в китайские шашки вместо обычных шашек. Maybe you put it in the Chinese checkers instead of the regular checkers.
Королевы бала в среднем живут на 5 лет дольше обычных людей. Prom queens live, on average, five years longer than regular people.
Мы просто пара обычных парней, идущих по улице с маленьким ковбоем. We're just a couple of regular guys walking down the street with a small cowboy.
Автопроизводители, напротив, говорят, что некоторые модели электромобилей уже близки к стоимости обычных. Auto producers, on the other hand, say that certain models of electric automobiles are already close in price to regular ones.
Сначала я покажу вам экспериментальную парадигму, с помощью которой демонстрируют синтез счастья среди обычных пожилых людей. Let me first show you an experimental paradigm that is used to demonstrate the synthesis of happiness among regular old folks.
Данная процедура применима как для номенклатур, учитываемых в двух единицах измерения, так и для обычных номенклатур. This procedure is applicable for both catch weight items and for regular items.
Но по большей части, заявил он, Луна состоит из самых обычных вещей, не из чего-то особенного. But for the most part, he said, “the moon is not really made out of a pleasing thing — just regular things.”
Я все еще не могу понять, почему вам, мужчинам, не хватает поля для мини-гольфа обычных размеров. I still don't see why you men can't be happy with regular-sized miniature golf.
Помимо обычных языковых курсов, в Центральных учреждениях предлагаются специальные курсы, такие, как “Reunions et negociations” и “Media-assisted Arabic”. In addition to regular language courses, special courses are offered at Headquarters, such as “Réunions et negociations” and “Media-assisted Arabic”.
Аналогичным образом, профессиональная подготовка, которая была введена в рамках реформы закупочной деятельности в 1997 году, является частью обычных обязанностей руководства. Similarly, training, which was included as part of procurement reform in 1997, is part of management's regular responsibilities.
Помимо обычных курсов языковой подготовки всем сотрудникам предлагаются специальные курсы “effective English writing”, “French conversation”, “Chinese conversation” and “English writing skills”. Supplementing the regular language courses, special courses were offered in effective English writing, French conversation, Chinese conversation and English writing skills for the staff at large.
После активации панели мониторинга устойчивости среды работникам может потребоваться ввести дополнительные данные в формы во время выполнения их обычных должностных обязанностей. When the Environmental sustainability dashboard is activated, workers may be required to enter additional data into forms while they perform their regular job duties.
Эта организация имеет гибридную структуру, что позволяет не только обеспечивать помощь в обычных ситуациях, но и гибко реагировать на экстраординарные случаи. The organization’s hybrid structure is capable of addressing regular challenges, while retaining the flexibility to respond to extraordinary developments.
Поскольку необходимо удалить назначение роли, предоставляющее разрешения на управление группами рассылки, для параметра Delegating установлено значение $False, возвращающее только назначения обычных ролей. Because we want to remove the role assignment that provides permissions to manage distribution groups, the Delegating parameter is set to $False, which returns only regular role assignments.
Его карьера включала 1033 обычных сезонов и 157 игр в кубке Стенли, три участия в All-Star играх и три кубка Канады. His career included 1,033 regular season and 157 Stanley Cup playoff games, three All-Star Games, and three Canada Cups.
Если вы создаете произведение в рамках выполнения своих обычных должностных обязанностей, вы не обязательно будете являться владельцем авторских прав на это произведение. If you create a work as part of your regular job responsibilities, you might not be the owner of the copyright in that work.
В отличие от многих других брокеров, которые предлагают CFD и FX в качестве обычных маркетмейкеров, FxPro не вмешивается в порядок назначения цен. FxPro does not unscrupulously interfere with the pricing - unlike many other brokers who offer CFDs and FX as regular Market Makers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.