Sentence examples of "одной полосой" in Russian

<>
Здесь есть эти огромные индийские грузовики, которые разъезжают по дорогам с одной полосой и двухсторонним движением, со склонами высотой 915 метров по сторонам дорог; он водил один из таких грузовиков. There are these terrifyingly huge Indian trucks that come careening around one-lane roads with two-lane traffic, with 3,000-foot drop-offs right next to the road, and he was driving one of these trucks.
В большинстве туннелей с одной полосой движения в каждом направлении обгон и так уже запрещен для всех транспортных средств; в туннелях с более чем одной полосой движения в каждом направлении запрещение обгона для грузовых транспортных средств в некоторых случаях может способствовать повышению безопасности движения, например это касается туннелей с уклоном более 3 %. In most tunnels in which there is only one lane in each direction, overtaking is already prohibited for all vehicles; in tunnels with more than one lane in each direction a ban on overtaking for trucks could in some cases lead to an improvement in road safety, e.g. in tunnels with a gradient of over 3 %.
В туннелях с более чем одной полосой движения в каждом направлении ограничение скорости до 60 км/ч для грузовых автомобилей не снижает уровень безопасности дорожного движения, а лишь влияет на однородность транспортного потока. C.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ In tunnels with more than one lane in each direction, a speed limit of 60 km/h for trucks would not enhance the degree of road safety, but only disturb the homogeneity of the traffic flow.
При систематическом ограничении этой скорости до 60 км/ч в туннелях все транспортные средства, находящиеся в туннеле с одной полосой движения в каждом направлении, должны корректировать свою скорость в соответствии со скоростью этих медленно движущихся грузовых транспортных средств, а это в свою очередь повышает опасность заторов. If this limit were to be systematically reduced to 60 km/h in tunnels, this would mean that all vehicles in a tunnel with only one lane in each direction would have to adjust their speed to that of the slower trucks, and this in turn would increase the risk of congestion.
В некоторых случаях следует предусмотреть возможность запрещения обгона для грузовых автомобилей в туннелях с более чем одной полосой движения в каждом направлении. In certain cases, it should be possible to prohibit trucks from overtaking in tunnels with more than one lane in each direction.
Я испугался от одной только мысли об этом. I was scared at the mere thought of it.
Полосы Боллинджера также помогают определить волатильность рынка на основе расстояния между верхней и нижней полосой. Bollinger bands can also help you measure how volatile a market is based on the distance between the upper and lower bands.
Эта книга считается одной из его лучших работ. This book counts among the best of his work.
Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются. For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since.
Мы в одной лодке. We're in the same boat.
Беспроводной маршрутизатор может передавать сигнал по каналам с разной полосой пропускания. A wireless router can broadcast on different channel widths.
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи. He was not a man to be disheartened by a single failure.
Кикер — это необязательный элемент, который располагается под полосой логотипа и над заголовком статьи. Kicker is an optional element, positioned under the logo bar, and above the article title.
Почему парней, которые прыгают из одной кровати в другую, называют "крутыми", а девчонок с аналогичеым поведением - "развратными"? Why is it that guys who sleep around are studs and girls who sleep around are sluts?
Переключение маршрутизатора на передачу в режиме со стандартной полосой пропускания решило проблему подключения. Switching your router to broadcast in the Standard Channel width resolved your connection issue.
Похоже, мы в одной лодке. It seems we are in the same boat.
Вариант 2: логотип над большой цветной полосой. Option 2 — logo on top of solid color bar.
Браки является одной из форм нарушения прав человека. Marriage is a type of human rights violation.
Даян-Барак предупредил, что "за полосой границы (сектора Газа) набухает море ненависти и желания отомстить, ожидая того дня, когда спокойствие притупит нашу бдительность". Dayan-Barak warned that "beyond the furrow of the (Gaza) border, a sea of hatred and desire for revenge is swelling, awaiting the day when serenity will dull our path."
Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте. "The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.