Sentence examples of "означать" in Russian
Модели двойного дна могут означать разворот тренда.
Double bottom patterns can signal a reversal in trend.
Отсутствующая запись затрат может означать новый произведенный номенклатуру.
A missing cost record can indicate a new manufactured item.
Пожарные сирены и колокола будут означать сигнал тревоги.
Fire sirens and church bells will sound the alarm.
Потеря контроля мочевого пузыря может означать травму спинного мозга.
Loss of bladder control could signify spinal-cord injury.
Он может означать ослабление сопротивления и появление пробоя вверх.
It can signal weakening resistance and an approaching breakout to the upside.
Верно, и воздух может означать дыхание или жизнь, как метафора.
Right, and the air could represent breathing or life, like a metaphor.
Иногда Доджи может означать разворот в конце мощного движения цены.
A doji can sometimes indicate a reversal if found at the end of a large price movement.
Решение проблемы плохих долгов будет означать передачу убытков госбанков правительству.
So resolving the bad debts would involve transferring the losses from the state-owned banks to the government.
Зуд и боль в суставах могут означать сотню разных болезней.
Okay, itching and joint pain could indicate a hundred different things.
Если вам недоступна возможность изменения названия, это может означать следующее:
If you don't see the option to edit your Page's name:
Если это произойдет, что это будет означать для Еврозоны и евро?
If so, what does that imply for the Eurozone and the euro?
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
can you get a sense of the range of meanings that it's pointing you towards?
Мы знаем, что будет означать успех этих предприятий для граждан нашего региона.
We know what success will look like for our region’s citizens.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе.
To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Вторая инъекция будет означать жестокое и необычное наказание, что нарушает восьмую поправку.
A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.
Такой шаг будет означать завершение неудавшегося размаха и подтвердит предстоящий более низкий минимум.
Such a move would signal the completion of the failure swing and would confirm a forthcoming lower low.
Это может означать, что профиль Xbox Live, хранимый на консоли Xbox 360, поврежден.
There's a problem with the Xbox Live profile that's stored on your Xbox 360 console.
После введения евро реформа в этих областях будет означать возвращение к старым трудностям.
After the euro, reform in these areas still faces the traditional obstacles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert