Sentence examples of "опасения" in Russian with translation "fear"
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения.
Foreign governments are voicing their fears.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel's fear reflects the region's unique history.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората.
It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения.
The United States and France have made their fears known.
Опасения широкомасштабной войны имеют в Болгарии реальный резонанс.
Fear of a wider war has real resonance here.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года.
Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю.
My generation has conveniently consigned such fears to history.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Это должно было уменьшить опасения по поводу будущего Бразилии.
This should have eased fears about Brazil's future.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Однако опасения по поводу возможного неудачного запуска не оправдались.
But fears of a launch failure were unrealised.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
"Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей".
"New fears and hopes will, without warning, take charge of human conduct."
Бюджет Чайдамбарама на 2004/2005 годы развеял все эти опасения.
Chidambaram's 2004/2005 budget puts those fears to rest.
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей.
Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert