Sentence examples of "опасной" in Russian
Translations:
all4681
dangerous3315
hazardous1113
danger74
risky72
virulent16
parlous2
other translations89
Некоторые (Дания, Испания и другие) просто оказались в опасной финансовой ситуации.
Some merely face a hazardous financial situation (Denmark, Spain, and others).
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа.
The danger of a new arms race looms large.
Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем.
Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst.
Но тут же возник следующий вопрос: почему эта обычно безобидная бактерия стала такой заразной и смертельно опасной?
But the next question is – why did these usually harmless bacteria become virulent?
Мы работаем с опасной радиоуправляемой взрывчаткой.
We are working with highly-sensitive, dangerous radio-controlled explosives.
используемые средства обозначения должны быть легко узнаваемыми в районе, где они будут установлены для идентификации опасной зоны.
the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area.
Мы в опасной близости от потери элемента неожиданности, мой повелитель.
We are in danger of losing the element of surprise, my lord.
Лас-Вегас кажется подходящим местом, для запуска опасной корпоративной авантюры, которая могла бы лишить средств к существованию миллионы мелких фермеров.
Las Vegas seems to be an apt place to launch a risky corporate gamble that could destroy the livelihoods of millions of small-scale farmers.
В те времена планетарная защита была для нас приоритетной и означала охрану нашей планеты от потенциально опасной чужой формы жизни.
In those days, planetary protection was primarily about us — about guarding this planet against potentially virulent alien life.
Знаете, преподавание может быть опасной профессией.
You know, teaching can be a dangerous profession.
Составление имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций.
Drawing up of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне.
That would require leaving my room and venturing out into the danger zone.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society.
Те, кто считает американизацию опасной формой "культурного империализма", явно рассматривают ее как продукт растущего доминирования на мировом рынке американских медиа-концернов.
Those who argue that Americanization is a virulent form of "cultural imperialism" apparently see it as a product of growing market domination by American media concerns.
Демография делает новую ксенофобию особенно опасной.
Demography makes the new xenophobia particularly dangerous.
Дальнейшая подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций.
Further preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%.
France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year.
Эту практику необходимо искоренить, поскольку она является не только болезненной и опасной, но и делает женщин фригидными и может создавать проблемы в плане санитарии.
This practice should be eradicated, not only because it is painful and risky; but because it makes women frigid and can be a source of health problems.
Сорос происходит из еврейско-венгерской семьи, и атака Бека, названная "Мастер марионеток?", повторяет, почти как копия, тропы самой опасной антисемитской идеологии тоталитарных движений первой половины двадцатого века.
Soros is of Hungarian and Jewish origin, and Beck's attack, called "The Puppet-Master?", recycles, almost in carbon copy, the tropes of the most virulent anti-Semitic ideologies of the totalitarian movements of the first half of the twentieth century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert