Sentence examples of "организуемых" in Russian
Translations:
all473
organize355
arrange29
organise23
stage8
mount2
concert2
orchestrate1
other translations53
КГЭ также следит за тем, чтобы в организуемых ею учебных практикумах принимали участие представители других групп экспертов.
The CGE also ensures that representatives of other expert groups take part in the hands-on training workshops it has organized.
С 1993 года правительство самоуправления Гренландии начало официально сотрудничать с учрежденным в 1968 году Международным комитетом Зимних арктических игр в вопросах участия Гренландии в культурно-спортивных мероприятиях, организуемых каждые два года в рамках Зимних арктических игр.
In 1993 the Greenland Home Rule Government entered into formal cooperation with the Arctic Winter Games International Committee of 1968 concerning Greenlandic participation in the culturally orientated sports events arranged by the Arctic Winter Games every second year.
Отборщики проб семян должны обладать необходимой технической квалификацией, приобретенной на учебных курсах, организуемых в соответствии с условиями, применимыми к официальным отборщикам проб семян, и подтвержденной на официальных экзаменах.
Seed samplers shall have the necessary technical qualifications obtained in training courses organised under conditions applicable to official seed samplers and confirmed by official examinations.
По случаю четвертой Конференции по положению женщин, специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций под названием " Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке " и других конференций правительство прилагает усилия в целях распространения информации об итоговых документах, национальных докладах и заявлениях при помощи брифингов, организуемых на подготовительных этапах и после конференций, различных публикаций и веб-сайтов.
On the occasion of the Fourth World Conference on Women, the Special Session of the General Assembly entitled “Women 2000: Gender Equality, Development and Peace for the Twenty-first Century” and other conferences, the Government is making efforts to disseminate information on outcome documents, national reports, and statements through the briefing meetings in their preparatory stages and after the conferences, various publications and websites.
Федеральное бюро по защите Конституции и борьбе против терроризма принимает всё больше мер против акций скинхедов крайне правого толка, в особенности организуемых ими концертов, которые являются рассадником и проводником идей ксенофобии, расизма и крайне правой идеологии.
The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism applies an increasing number of measures against extreme right-wing skinhead activities, especially skinhead concerts, as these serve as major developers of and catalysts for extreme right-wing, xenophobic and racist thoughts.
Рекомендуется, чтобы в организуемых в рамках Конвенции будущих консультациях для пунктов связи принимал участие главным образом персонал ЦУКС.
It is recommended that mainly personnel of CMC take part in future consultations for points of contact organized under the Convention.
Члены КОДЭКСТЕР назначены экспертами СЕ по ряду совместных мероприятий (экспертиз, практикумов и семинаров), организуемых Советом Европы — нередко в сотрудничестве с другими международными организациями, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Members of the CODEXTER have been designated as CoE experts in several co-operation activities, such as expert appraisals, workshops and seminars, organised by the Council of Europe, often in co-operation with other international organisations, in particular the UNODC.
Слишком часто участие молодежи в организуемых взрослыми или в политических мероприятиях может носить формальный или чисто символический характер.
Too often, youth participation in adult-organized or political activities may be tokenistic or symbolic.
Группа постановила, что эти целевые группы должны представлять собой ориентированные на конкретные потребности тематические сети в составе заинтересованных членов Группы, которые будут поддерживать друг с другом контакты в основном в виртуальном режиме, а также могли бы проводить неофициальные совещания в контексте других более официальных совещаний, организуемых под эгидой Группы.
The Team agreed that these task forces should be demand-driven thematic networks of interested members of the Team who would interact mostly in the virtual environment and could also have informal meetings in the context of other, more formal, meetings organised under the auspices of the Team.
Группа согласилась, что обмен информацией с ГЭПТ будет совершенствоваться в рамках активного участия в практикумах, организуемых группами экспертов.
The group agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups.
ФАЕМ также участвует в семинарах, организуемых WP.1 по вопросу о дорожных знаках и разметках и по агрессивному вождению.
FEMA has also participated in seminars organized by WP.1 on road signs and markings and aggressive driving.
распределение учебников и школьных принадлежностей, в частности в сельских районах и пригородах, в рамках кампаний солидарности, организуемых министерством просвещения;
School textbooks and supplies are distributed, particularly in rural and suburban areas, in the context of solidarity campaigns organized by the National Education Department.
Такие обзоры можно проводить в целевых группах на семинарах, организуемых в рамках Конвенции, или других научных раутах за пределами групп.
Such reviews may be conducted within the framework of task forces, at workshops organized in the framework of the Convention, or at scientific events outside.
Генеральная дирекция по вопросам жилья, архитектуры и урбанизма участвует во всех совещаниях и конференциях по вопросам жилья, организуемых на международном уровне.
The Department of Housing, Architecture and Urban Planning sends representatives to attend all meetings and conferences on housing organized at the international level.
Многие должностные лица Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений принимают участие в научно-исследовательской работе, проводимой УООН-МНИИЭР, а также в организуемых им конференциях.
Many officials of the United Nations and the Bretton Woods institutions participate in the research work of UNU-WIDER, as well as in conferences that it organizes.
Секретариатом Форума предпринимаются все усилия для участия во многих совещаниях и практикумах по лесам, организуемых различными инструментами и механизмами, и внесения весомого вклада в их работу.
The Forum secretariat has made every effort to participate in and make substantive contributions to many of the meetings and workshops relevant to forests organized by different instruments and mechanisms.
Этот Практикум был вторым в серии практикумов, организуемых с целью создания потенциала в области космического права, и первым такого рода практикумом для региона Азии и Тихого океана.
The Workshop was the second in a series of workshops being organized to build capacity in space law and the first for Asia and the Pacific.
время, необходимое для оформления визовых документов и имеющиеся возможности для обеспечения оперативной выдачи въездных виз, там где это необходимо, участникам совещаний, организуемых постоянным секретариатом на территории принимающей страны.
The time needed for processing entry requirements and ability to ensure that participants in meetings organized by the permanent secretariat in the territory of the host Government are granted visa entry permits, where necessary, in expeditious manner.
В связи с Днем Организации Объединенных Наций был подготовлен сборник информационных материалов ЮНИКРИ для распространения в ходе мероприятий, организуемых отделениями Организации Объединенных Наций в различных местах в Европе.
A compilation of UNICRI information materials was prepared for United Nations Day for distribution during events organized by United Nations offices at various European locations.
Трибунал по-прежнему поощряет лидирующую роль и поддержку верховенства права среди основных молодежных групп бывшей Югославии посредством учебных программ и обменов, организуемых по линии его информационно-пропагандистской программы.
The Tribunal continues to promote leadership and support for the rule of law among key youth audiences in the former Yugoslavia through educational programmes and exchanges organized by the Outreach Programme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert