Sentence examples of "оскорблена" in Russian
Пресса также была оскорблена тем, что предлагаемая тори экономическая политика отдает чрезмерное предпочтение богатым (кто бы мог подумать!).
There was also outrage that proposed Tory economic policies would unduly benefit the wealthy (who would have thought!).
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни.
Outraged, the studio gives him half his life back.
Теперь, вместо того, чтобы оскорбить или, возможно, избить свою бывшую девушку, мои пользователи присылают их фото, и они довольны.
Now, instead of abusing or potentially beating up an ex-girlfriend, my members send in their photos, and they call it a day.
Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной.
Called a truce, although she had every right to be affronted.
Оговорка Терминатора, по-видимому, не оскорбила россиян.
The Russians seemed not be offended by the Terminator’s slip of the tongue.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования.
But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах.
Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил!
I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Иностранцы часто удивляются и бывают немало оскорблены, когда обнаруживают, что в таких местах как Тайвань, Гитлер все еще вызывает нечто вроде благоговейного трепета.
Non-Chinese are often surprised and not a little outraged to find out that Hitler still inspires a type of fascinated awe in places such as Taiwan.
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое.
Mullah Aukhundzada became so angry and humiliated when the promised goodies failed to materialize, that he ordered all the former poppy producing areas, as well as surrounding areas, to double poppy production the following year.
Но Ирак уже распался на такое большое количество конкурирующих фракций, что кроме оскорбленных заключенных нет никакого опознаваемого объекта, который обидела Америка, и у которого она в долгу.
But Iraq has already degenerated into so many rival factions that apart from the abused prisoners, there is no identifiable entity America has wronged and to whom it is indebted.
ЕЦБ, оскорбленный за сравнение с поведением Британцев во время Картофельного голода 1845-52 годов, поручил правительству сослаться на “финансовую стабильность”, чтобы заставить уязвимых граждан Ирландии вернуть каждый евро, которые обанкротившиеся частные банки задолжали Немецким Кредиторам.
The ECB, in an affront comparable to British behavior during the 1845-52 Potato Famine, instructed the government to invoke “financial stability” to force Ireland’s weakest citizens to repay every euro the defunct private banks owed to German creditors.
Думаешь, меня может оскорбить человек с Samsonite?
You think I'd be insulted by someone with a Samsonite?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert