Sentence examples of "основывавшейся" in Russian
Работе, проделанной целевыми группами и основывавшейся на анализе содержащейся в национальных сообщениях информации, способствовали результаты трех региональных рабочих совещаний, проведенных в 2000 году, компиляция и сводное обобщение 50 национальных сообщений, подготовленные секретариатом РКИКООН, а также межрегиональное рабочее совещание, которое предшествовало третьему совещанию КГЭ.
The work prepared by the task groups, based on the analysis of information contained in the national communications, was supported by the output of the three regional workshops held in the year 2000, the compilation and synthesis of 50 national communications prepared by the UNFCCC secretariat, and the interregional workshop which preceded the third meeting of the CGE.
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня.
2. The markets swing position based upon prior day’s close.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.
Эти дела, как правило, основываются на Национальной конституции 1988 года, которая гарантирует право на аборт в случае изнасилования, опасности для жизни матери, анэнцефалии или другого врожденного мозгового дефекта.
Those cases tend to lean on the 1988 National Constitution, which guarantees the right to abortion in case of rape, danger to the mother’s life, or anencephaly, another birth defect involving the brain.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках.
Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Если с войнами борются, основываясь на моральных или религиозных принципах, то нет оснований для каких-либо ограничений.
If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ.
She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе.
After all, power and influence are built on the back of economic success.
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
The court's verdict was based on falsified documents.
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав.
Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Модель ПДМ основывалась, в частности, на данных о ретроспективном осаждении.
The VSD model, inter alia, builds on historical deposition data.
Основываясь только на экономических позициях, Косово само по себе имеет потенциал только в качестве интегрированной части процветающего региона.
On strictly economic grounds, Kosovo itself is not viable other than as an integrated part of a prospering region.
Уровни лояльности основываются на поощрениях лояльности.
Loyalty tiers are based on loyalty rewards.
Основываясь на номере машины, копы смогли арестовать стрелявшего.
Based on the license plate number, the cops were able to arrest the shooter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert