Sentence examples of "основывавшейся" in Russian with translation "base"

<>
Работе, проделанной целевыми группами и основывавшейся на анализе содержащейся в национальных сообщениях информации, способствовали результаты трех региональных рабочих совещаний, проведенных в 2000 году, компиляция и сводное обобщение 50 национальных сообщений, подготовленные секретариатом РКИКООН, а также межрегиональное рабочее совещание, которое предшествовало третьему совещанию КГЭ. The work prepared by the task groups, based on the analysis of information contained in the national communications, was supported by the output of the three regional workshops held in the year 2000, the compilation and synthesis of 50 national communications prepared by the UNFCCC secretariat, and the interregional workshop which preceded the third meeting of the CGE.
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня. 2. The markets swing position based upon prior day’s close.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ. She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав. Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Основываясь на номере машины, копы смогли арестовать стрелявшего. Based on the license plate number, the cops were able to arrest the shooter.
— Ну, я не думаю, что все основывается на нефти. Pile: Well, I don't think you should short everything based on oil.
Ее влиятельность основывается на экономических показателях, но подпитывается национализмом. Its legitimacy is ultimately based on economic performance, but is energized by stoking nationalism.
Ставка или процент надбавки основываются на индексе топлива перевозчика. The surcharge rate or percentage based on the carrier’s fuel index.
Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов. Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the re-enactors.
Основываясь на форме лиц жертв, мы получили примерный фоторобот. Based on the shape of the victims' faces, We have a rough composite sketch.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. I choose the Prime Minister based on my relationship with them.
Предполагается, что демократия основывается на разделении и балансе институциональной власти. Democracy is supposedly based on a separation and balance of institutional power.
Суммы ретробонусов могут основываться только на количестве номенклатур, приобретенных клиентов. You can base rebate amounts only on the number of items that the customer purchases.
Наши доводы основываются не только на юридических или исторических фактах. We do not base our arguments solely on legal or historical foundations.
А вот так выглядит женщина, основываясь на описании Виолы Джонсон. And this is one of the woman based on viola Johnson's description.
Делать выбор, основываясь на том, что есть в вашей жизни. Making a choice for yourself based on what life gives you.
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics.
Оценки множества уровней цен были вычислены, основываясь на следующих факторах: The price level scores were calculated based on the following factors:
В данном случае это около 25 процентов, основываясь на этом. In this case it's about 25 percent, based on that.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.