Sentence examples of "остался" in Russian with translation "keep"
Translations:
all3915
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
other translations243
Хотя он остался работать на полставки горгульей в университетской библиотеке.
Though he was allowed to keep a part-time job Penn State library gargoyle.
И каждый момент вашей жизни будет потрачен на то, чтобы он остался в живых.
That every moment of your life will be spent keeping him alive.
Вы так говорите, чтобы я не встречался с Джанетт, или вы хотите, чтобы я остался один, пока вы все по парам?
And are you guys saying this because you don't want me to be with Jeanette, or because you want me to stay single so you guys can keep your clubhouse?
Жившая на станции полосатая кошка Аза отправилась на охоту, и Зайченко остался в компании телевизора, по которому показывали концерт поп-музыки.
The station’s tabby cat, Aza, was out hunting; all that kept Zaychenko company was a television in the corner playing pop music videos.
Послушай, Сэм, мы сделаем всё, что мы можем сделать, чтобы ты остался в хоре пока мы не поставим тебя на ноги.
Look, Sam, we'll do whatever we can to help, anything to keep you in the Glee Club until you get back on your feet.
В 2002 году в обрабатывающей промышленности, которая раньше являлась сектором, поглощающим трудовые ресурсы, начались увольнения, а уровень занятости остался неизменным за счет трудоустройства работников в секторе услуг.
In 2002 the processing industry, previously a sector absorbing labour, began to shed labour, and the employment rate was kept level by employing labour in the service sector.
Было также выражено мнение, что может потребоваться иной стандарт заботливости в отношении груза в зависимости от того, остался ли несданный груз на попечении перевозчика или же он передал этот груз на попечение третьей стороны.
The view was also expressed that a different standard of care for the goods might be required depending upon whether the carrier had kept the undeliverable goods in its custody or had given those goods over to the custody of a third party.
Если Паула согласится, все останется лишь грязными слухами.
If Paula's willing to go through with it, anything to keep it quiet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert