Sentence examples of "остатки" in Russian with translation "balance"
Translations:
all1277
balance738
residue142
rest132
remnant79
residual34
remains28
remainder24
leftover23
debris10
vestige8
relic3
other translations56
При сокращении прогноза фактические проводки снижают остатки прогнозных проводок.
With forecast reduction, actual transactions reduce forecast transaction balances.
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы
Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Остатки по счетам разработчиков будут выплачиваться исключительно в долларах США.
Developer Balances will be redeemed only in United States Dollars.
Неиспользованные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы
Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Остатки средств по межфондовым операциям периодически погашаются в зависимости от наличия денежных ресурсов;
Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources;
Любые неизрасходованные остатки ассигнований переносятся на последующие двухгодичные периоды до момента завершения проектов.
Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Все остатки (от подарочных карт Microsoft и Xbox) могут быть утрачены при закрытии учетной записи.
Any balance you have from a Microsoft or Xbox gift card will be lost when you close your account.
Например, в случае УВКБ необходимо принимать во внимание такие позиции, как корректировки, переводы и начальные остатки средств.
For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR.
Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта.
Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Таким образом, ЕЦБ, может быть, устраивает иметь остатки на своем балансе, если эти активы повышаются в цене.
Thus, the ECB may be happy having the left-overs on its own balance sheet if those assets are increasing in value.
Соответственно, Секретариат намеревается перевести все балансовые остатки средств Секретарю в порядке, предусмотренном резолюцией ICC-ASP/2/Res.6.
Accordingly, the Secretariat intends to transfer any balances to the Registrar in accordance with resolution ICC-ASP/2/Res.6.
Это имело место в 1995-1998 годах, когда совокупные чистые остатки наличности составляли лишь примерно 700 млн. долл.
This was the situation during 1995-1998, when total net cash balances amounted to only about $ 700 million.
Выявленные остатки средств по межфондовым операциям (в рамках каждого компонента) в балансовой ведомости при вычислении этих общих сумм взаимозачитываются.
Identified inter-activities/inter-fund balances (within each component) in the balance sheet have been eliminated in computing these totals.
В ИМООНТ в наличии имелся значительный объем расходуемого имущества определенных категорий, тогда как по другим категориям остатки равнялись нулю.
At UNMIT, some categories of expendable property reflected substantial quantities on hand while there were other categories for which there were zero balances.
Кроме того, в учетных документах одного из военных контингентов в Кадугли не были указаны остатки запасов по большим партиям топлива.
Also, the records kept by one of the military contingents at Kadugli did not show the stock balances for bulk deliveries.
Совокупность всех наличных средств организации, включая монеты, банкноты, чеки, остатки на текущих и онкольных счетах, сберегательных счетах и процентных вкладах.
The aggregation of all the funds of the organization, including coins, bank notes, cheques, balances in current and call accounts, savings accounts and interest-bearing deposits.
Несмотря на рекомендованные Комитетом сокращения, по-прежнему имеют место большие неизрасходованные остатки, что говорит о необходимости представления более реалистичных бюджетных смет.
Despite the reductions recommended by the Committee, large unencumbered balances continue to be realized, indicating a need for more realistic budget estimates.
На основе проверенных финансовых ведомостей Управление по планированию программ, бюджету и счетам закрывает все неизрасходованные остатки на счетах каждого завершенного проекта.
Audited financial statements serve as the basis for the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to close any unexpended account balances for each completed project.
Выявленные остатки средств по нескольким видам деятельности/фондам (по каждому компоненту) в балансовой ведомости при вычислении этих общих сумм не учитывались.
Identified inter-activity/inter-fund balances (within each component) in the balance sheet have been eliminated in computing these totals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert