Sentence examples of "осужденных" in Russian
Translations:
all1239
convict633
condemn377
sentence122
denounce79
disparage1
frown on1
frown upon1
pass judgement on1
other translations24
Женщин по большей части оставляли на произвол судьбы, травмированных своим опытом и осужденных на жизнь в бедности.
The women have been largely left to themselves, traumatized by their experiences and condemned to a life of poverty.
перевод в помещение камерного типа сроком до шести месяцев (для осужденных, отбывающих наказание в учреждениях общего и строгого режима);
Transfer to cell-type accommodation for up to six months (for persons serving a sentence in general-regime or strict-regime institutions);
1992-1995 годы Руководитель Комиссии по помилованию осужденных
1992-1995 Head of the Commission for Pardoning of Convicted Persons
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Before he became Bo's police commissioner, he was the director of the Field Psychology Research Center, where the condemned were executed and their live organs removed.
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании.
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon.
Обязать всех осужденных за растление малолетних ездить на Порше Кайенне.
All convicted child molesters have to drive a Porsche Cayenne.
Мы также присоединились к кампании борьбы с практикой забрасывания камнями осужденных женщин в Нигерии, потребовав от правительства этой страны отменить законы, ущемляющие достоинство и права женщин.
We also joined the campaign to prevent the stoning of condemned women in Nigeria, demanding from that country's Government the abrogation of laws that violate women's dignity and rights.
Планомерно осуществляются и другие мероприятия по улучшению коммунально-бытового обеспечения, медицинского обслуживания, питания, устройства на работу заключенных и осужденных, выполнению рекомендаций экспертов Совета Европы.
Other measures to improve amenities, medical care, food and employment for sentenced prisoners and detainees and to carry out the recommendations made by Council of Europe experts are being systematically implemented.
Все эти меры способствуют уменьшению количества осужденных в местах лишения свободы.
All these measures help reduce the number of convicted persons held in detention facilities.
Со дня принятия Указа «Об отмене смертной казни», исходя из общепризнанных принципов и норм международного права, положений Конституции Республики Узбекистан, провозглашающих и закрепляющих право человека на жизнь, ни один приговор в отношении лиц, осужденных к смертной казни, не приведен в исполнение.
Since the adoption of the decree abolishing the death penalty in Uzbekistan, based on generally recognized principles and rules of international law and provisions of the Constitution of the Republic of Uzbekistan affirming and strengthening the right to life, not a single sentence has been carried out against a person who has been condemned to death.
Индивидуальные программы по воспитанию и обучению подростков, совершивших правонарушения, осужденных к мерам наказания, не связанным с лишением свободы,- условно либо с применение принудительных мер воспитательного воздействия.
Individual programmes for the upbringing and education of juveniles who have broken the law and been given non-custodial sentences- suspended or involving compulsory educational measures.
Причиной его изоляции от других осужденных и свободных граждан является его заболевание.
The disease is the reason for his isolation from other convicts and free persons.
осуждает обусловленное религиозным фанатизмом применение силы в отношениях между последователями исламских школ мысли в любой части исламского мира и решительно осуждает все преступления, совершаемые на почве конфессиональной идентичности или принадлежности, которые укладываются в рамки понятий " греха и зла на земле ", запрещенных и осужденных Всемогущим Аллахом;
Condemns the sectarian violence between followers of Islamic schools of thought in any part of the Islamic world and denounces strongly all the crimes committed on the grounds of sectarian identity or belonging, fall within the ambit of “wickedness, and mischief on the earth”, which was prohibited and proscribed by Almighty God.
Положения Уголовно-исполнительного кодекса предусматривают право осужденных заключенных обращаться к должностным лицам государственных органов и муниципальных учреждений, общественных организаций и международных институтов с предложениями, заявлениями, ходатайствами и жалобами.
Provisions of the Penal Enforcement Code on the right of sentenced prisoners to apply to officials of public authorities and municipal institutions, public organisations and international institutions with proposals, applications, petitions and complaints.
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке.
Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
В Польше также предпочитают рассматривать хранение даже незначительного количества наркотиков как уголовное преступление, что подтверждает тот факт, что 60% людей, осужденных за хранение наркотиков в Польше, просто курят марихуану.
Poland also chooses to treat possession of even the smallest quantities of drugs as criminal, as evidenced by the fact that 60% of people sentenced for drug possession in Poland are marijuana smokers.
Четыре осужденных погибли в результате массового побега из тюрьмы строгого режима в Эскуинтле.
Four convicts lost their lives in the mass escape from Escuintla maximum security prison.
Комитет отмечает состоявшуюся между САРГ и континентальным Китаем дискуссию относительно режима передачи беглых преступников и осужденных лиц, а также включение в проект документа о таком режиме " гарантии невынесения смертного приговора ".
The Committee notes the discussion between HKSAR and the mainland of China with respect to arrangement for the transfer of fugitive offenders and sentenced persons as well as that “death penalty safeguards” have been included in the draft arrangement.
Были казнены двое мужчин, осужденных за убийство, причем один из них был расстрелян публично.
Two adult males convicted of murder were executed, one in public by firing squad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert