Sentence examples of "отделению" in Russian with translation "separating"
Translations:
all4772
office3544
branch297
department263
division223
compartment145
unit121
separation77
separating43
decoupling16
arm14
detachment4
detaching2
spinoff2
split2
segregation2
branching1
other translations16
В этой связи призываем УВКБ продолжать уделять приоритетное внимание демилитаризации таких пунктов размещения перемещенных лиц и отделению комбатантов от лиц, которые в соответствии с Конвенцией 1951 года и Протоколом 1967 годом могут претендовать на предоставление статуса беженца.
In that regard, we call on UNHCR to continue to give priority attention to the demilitarization of camps for displaced persons and to separating combatants from persons who are entitled, under the 1951 Convention and the 1967 Protocol, to claim refugee status.
совместно с ВСДРК содействовать работе партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, связанной с отделением детей от смешанных бригад и принятием необходимых мер в отношении тех командиров (в том числе на более низких уровнях командования), которые продолжают препятствовать отделению детей;
To facilitate, together with FARDC, the work of child protection partners in separating children from the mixed brigades and taking the necessary measures against the commanders (and those at the lower level of command) who continue to obstruct the separation of children;
Дробление Израилем оккупированных палестинских территорий, о котором Специальный докладчик сообщал ранее, в настоящее время проводится с использованием значительно более жестких методов, что приводит к отделению Иерусалима от остальной территории Западного берега, делению сектора Газа на четыре части30 и созданию на Западном берегу примерно 60 не связанных между собой зон путем блокирования передвижения людей и товаров между ними.
Israel's territorial fragmentation of the occupied Palestinian territories, which the Special Rapporteur has reported previously, is significantly more severe now, separating Jerusalem from the rest of the West Bank, segmenting the Gaza Strip into four parts and breaking up the West Bank into some 60 discontiguous zones by blocking the movement of people and goods among them.
Поэтому так страшно отделение человеческого фактора от природных факторов.
Separating the human factor from natural factors is daunting.
Процесс дистилляции - это отделение двух веществ, подвергая их различным нестабильным состояниям.
You know, the process of distillation is the separating of two substances by pushing them into their different volatile states.
" Мясистую часть нежилованную " получают путем отделения внутренней грудной мышцы от грудки и грудины.
A “tenderloin” is produced by separating the inner pectoral muscle from the breast and the sternum.
" Мясистую часть с сухожилием " получают путем отделения внутренней грудной мышцы от грудки и грудины.
A “tenderloin” is produced by separating the inner pectoral muscle from the breast and the sternum.
Отделение функций управления записями сообщений от управления папками "Входящие" пользователей и обычных способов хранения файлов.
Separating MRM functionality from users' Inbox management and filing habits.
Как уже было предложено Конвентом, это будет означать отделение конституционных вопросов per se (как таковых) от политики Евросоюза.
As already proposed by the Convention, this would mean separating constitutional matters per se from Union policy.
" Индюшатину механической обвалки с содержанием жира более 20 % получают путем механического отделения мяса от костей тушки или частей.
“Mechanically separated turkey, over 20 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Индюшатину механической обвалки с содержанием жира менее 15 % " получают путем механического отделения мяса от костей тушки или ее частей.
“Mechanically separated turkey, under 15 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Индюшатину механической обвалки с содержанием жира 15-20 % " получают путем механического отделения мяса от костей тушки или ее частей.
“Mechanically separated turkey, 15-20 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
Сегодня более значимым фактором для отделения незаурядных компаний от серой массы становится умение, с каким компания инвестирует удержанные прибыли.
Today, the skill in investing retained earnings wisely has become a more critical factor in separating the unusual company from the pack.
" Механически отделенное мясо цыпленка с содержанием жира менее 15 % " получается путем механического отделения мяса от костей тушек или частей цыпленка.
“Mechanically separated chicken, under 15 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Механически отделенное мясо цыпленка с содержанием жира более 20 % " получается путем механического отделения мяса от костей тушек или частей цыпленка.
“Mechanically separated chicken, over 20 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Индюшатину механической обвалки без кожи с содержанием жира менее 15 % " получают путем механического отделения мяса от костей тушки или ее частей.
“Mechanically separated turkey without skin, under 15 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Цельная ножка, длиннорезанная с надрезом бедра/голени " получается путем отделения ножки от задней полутушки (70401) по соединению между бедренной и тазовой костями.
A “whole long-cut leg with thigh/drumstick incision” is produced by separating a leg from a back half (70401) between the junction of the femur and pelvic bone.
" Механически отделенное мясо цыпленка без кожи с содержанием жира менее 15 % " получается путем механического отделения мяса от костей тушек или частей цыпленка.
“Mechanically separated chicken without skin, under 15 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира менее 15 % " получается путем механического отделения мяса от костей тушек или частей цыпленка.
“Seasoned mechanically separated chicken without skin, less than 15 % fat” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
" Механически отделенное мясо цыпленка с приправами и содержанием жира 15 % или менее " получается путем механического отделения мяса от костей тушек или частей цыпленка.
“Seasoned mechanically separated chicken, 15 % fat or less” is produced by mechanically separating the meat from the bones of carcasses or parts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert