Sentence examples of "отличались" in Russian
Translations:
all824
differ549
vary120
distinguish40
feature28
diverge16
look different9
be other than1
other translations61
Выборы также отличались неприменением насилия.
The elections have also been increasingly free of violence.
Взгляды первых приверженцев демократии, конечно сильно отличались.
In fact, of course, the early advocates of democracy had all kinds of things in mind.
Наука и поведение ученых никогда не отличались безупречностью.
Science, and the behavior of scientists, has never been perfect.
Выздоровления после рецессий 1991 и 2001 годов сильно отличались.
The recoveries from the recessions of 1991 and 2001 were very different.
Некоторые властные мужи отличались сексуальной ненасытностью и в прежние времена;
Some powerful men have long been sexually voracious;
Но ожидания администрации Джорджа Буша очень отличались от Путинской администрации.
But the expectations of George W. Bush’s administration were very different from Putin’s.
Советы убивали людей (много людей!), взгляды которых отличались от коммунистических догм.
The Soviets killed people (a lot of people!) who held opinions contrary to communist dogma.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe.
Все они отличались подозрительностью и твердолобостью, а эти качества вели к усугублению изоляции.
They were all suspicious and rigid, qualities that helped to deepen their isolation.
Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Four generations of peas grown in orbit were no different from their earth counterparts.
Надо отметить, что все исследования эффекта плацебо, предпринимаемые до сих пор, не отличались высоким качеством.
But most research on the effect of placebos has been of poor quality.
Группы "за" и "против" менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах.
The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country.
Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений.
These traumas required responses very different from previous technological changes.
Успех QE в США отражал их начальные условия, которые очень отличались от тех, которые преобладают сейчас в Европе.
The success of QE in the United States reflected initial conditions that were very different from what we now see in Europe.
Человеческие технологии значительно отличаются от того, что создаёт природа, ну, или по крайней мере до сих пор отличались.
Well, I would argue that human technologies are really different from natural technologies, at least they have been so far.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert