Sentence examples of "отменит" in Russian
Translations:
all1274
cancel556
abolish199
repeal137
reverse90
undo72
revoke63
overturn63
rescind28
call off22
discard11
dismantle8
vacate4
abort3
other translations18
Это отменит параметры текущего стиля.
This overrides the settings of the style set you're currently using.
Что если он отменит сделку и смоется с книгой?
What if he cuts a deal with her, he runs away with the book?
Это не отменит фундаментального факта: нынешний недостроенный дом непригоден для жизни.
That doesn’t change the basic fact that the current halfway house is untenable.
Что произойдет, если владелец папки отменит общий доступ к папке, добавленной в мой OneDrive?
What happens if the owner stops sharing a folder that I've added to my OneDrive?
Возможно, в будущем что-то изменится. Может быть, правительство отменит запрет на ввоз продуктов из Европы, а может, и нет.
Maybe that will change in the future, maybe the government will un-do the bans on European food imports, or maybe it won’t.
В этой статье объясняется, как это все работает, а также что произойдет, если кто-то отменит общий доступ к подписке.
This topic explains how this all works, including what happens after someone stops sharing an subscription.
Например, если отменить разрешение "Просмотр элементов", SharePoint автоматически отменит разрешение "Управление списками" (списком нельзя управлять, если вы не можете просматривать его элементы).
For example, when you clear View Items, SharePoint automatically clears Manage Lists (you can't manage a list if you can't view an item).
«Это довольно забавная ситуация, потому что Европа сначала боялась, что Трамп отменит санкции, — говорит Арент Тийсен (Arent Thijsen), гендиректор компании Blauwtulp Wealth Management.
"This turns out to be quite the funny situation because Europe was first afraid that Trump would lift sanctions," says Arent Thijsen, CEO of Blauwtulp Wealth Management in The Netherlands.
определением суда о дополнительных мерах, применимых при открытии производства, если только суд не ограничит требования в отношении направления уведомлений или не отменит их.
A court order for additional measures applicable on commencement, unless the court limits or dispenses with the need to provide notice.
Компания также ничего не сообщает о том, когда отменит свой «отбор», и будут ли применяться прежние драконовские условия пользовательского соглашения после такой отмены.
Google also isn't saying when it would lift its velvet rope and whether the same Draconian terms of service would apply when it does lift the velvet rope.
Но это не может продолжаться вечно, поэтому все надеются на то, что Запад отменит свои санкции в годовщину их введения, в июле 2015 года.
This can not go on forever, so everyone is hoping the sanctions end on their year-long anniversary this coming July.
Поведение цены в этой точке станет определяющей для будущего направления EUR/USD, потому что движение выше максимума 1.36 отменит весь приведенный анализ по Волнам Эллиотта.
It is behavior at this point that will be critical in determining the next direction of the EUR/USD because a move above the 1.36 high would invalidate the entire Elliott Wave outlook.
Новое правительство Кении под руководством президента Мваи Кибаки объявило, что оно отменит плату за обучение, после чего в течение нескольких дней еще 1.2 миллиона детей появилось в школах.
The new government of President Mwai Kibaki in Kenya announced his country would eliminate school fees, and within days an additional 1.2 million kids showed up for class.
Если Трамп отменит регулирование, создающее эти проблемы, и вселит уверенность в фондовый рынок, тогда Банк Японии сможет, наконец-то, остановить укрепление иены, а значит, подстегнуть инфляцию, занятость и фондовый рынок.
With Trump removing friction-causing regulations and inspiring stock-market confidence, the Bank of Japan may finally be able to limit the yen’s appreciation, thereby spurring inflation, employment, and the stock market.
В январе 2008 года Южноафриканская комиссия по конкуренции предупредила, что она отменит иммунитет, предоставленный хлебобулочным и мукомольным компаниям, если окажется, что они вступили в сговор в связи с последним увеличением цен на хлеб.
In January 2008, the South African Competition Commission threatened to withdraw immunity granted to bread and milling companies if it found they had colluded over the latest bread price increases.
К счастью для него, надежды, что он отменит удушающее регулирование, введённое при Обаме, и снизит высокие налоги на капитал, держат пока что на плаву фондовые рынки. А тем временем, демократы, кажется, заняты саморазрушением.
Fortunately for him, the expectation that he will deliver relief from Obama’s regulatory stranglehold and high taxes on capital has, for now, buoyed stock markets, and the Democrats seem to be self-destructing.
Резолюция также содержит недвусмысленные положения, в которых говорится, что если Иран приостановит свою деятельность, связанную с обогащением и переработкой, выполнит соответствующие резолюции Совета Безопасности и требования МАГАТЭ, то Совет Безопасности приостановит действие мер и даже отменит их.
There are also explicit provisions indicating that if Iran suspends its enrichment-related and reprocessing activities, complies with the relevant resolutions of the Security Council and meets the requirements of the IAEA, the Security Council would suspend and even terminate the sanction measures.
что он отменит меры, указанные в пунктах 3, 4, 5, 6, 7, 10 и 12 настоящей резолюции, как только он определит, что Иран полностью соблюдает свои обязанности, вытекающие из соответствующих резолюций Совета Безопасности, и выполнил требования Совета управляющих МАГАТЭ, что будет подтверждено Советом МАГАТЭ;
that it shall terminate the measures specified in paragraphs 3, 4, 5, 6, 7, 10 and 12 of this resolution as soon as it determines that Iran has fully complied with its obligations under the relevant resolutions of the Security Council and met the requirements of the IAEA Board of Governors, as confirmed by the IAEA Board;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert