Sentence examples of "отношение" in Russian with translation "relation"
Translations:
all17655
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
other translations1639
С 2000 года отношение Мексики с миром также изменились.
Mexico's relations with the world have changed as well since 2000.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме.
It's not like its relation to some abstract form.
При выборе кода атрибута Все поле Отношение атрибутов будет недоступно.
When you select the attribute code All, the Attribute relation field is not available.
испарение и конденсация, отношение между объемом жидкости и объемом пара;
evaporation and condensation, relation between liquid volume and vapour volume;
По существу, наше отношение к планете становится отношением садовника к саду.
In fact, our relation to the planet will be like that of a gardener to a garden.
В поле Отношение к сдельной оплате выберите соответствующую группу или работника.
In the Piecework relation field, select the relevant group or worker.
В поле Отношение атрибутов выберите атрибут партии, который необходимо добавить в номенклатуру.
In the Attribute relation field, select the batch attribute that you want to add to the item.
В поле Отношение атрибутов выберите группу атрибутов партии, которую необходимо добавить в номенклатуру.
In the Attribute relation field, select the batch attribute group that you want to add to the item.
В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, изложены недавние основные события, имеющие отношение к Косово.
The report before the Council sets out the key recent developments in relation to Kosovo.
Выберите отношение пользователя, для которого необходимо установить связь с профилем пользователя в конфигураторе продукции.
Select a user relation to link to a Product builder user profile.
Выбранное отношение определяет приоритет для свойства строки, который применяется при вводе проводки в журнал.
The relation that you select determines the priority for the line property that is applied when you enter a transaction in a journal.
Эй, этот Арриола, он имеет какое-нибудь отношение к тому обалденному игроку в хай-алай?
Hey, this Arriola, is he any relation to that hunk of a jai alai player?
Отношение к прошлому в каждой стране, социальной, этнической или семейной группе за последние десятилетия претерпело значительные изменения.
Every country, every social, ethnic or family group has in recent decades undergone a profound change in its relations with the past.
Военных под руководством нового командующего Рахиля Шарифа (Raheel Sharif) (не родственник) стало все больше беспокоить отношение властей к Мушаррафу.
The military, under new chief Raheel Sharif (no relation), has also grown increasingly concerned with the treatment of Musharraf.
Кроме того, как ясно показали многие предыдущие выборы в США, предвыборные обещания могут иметь очень слабое отношение к реальности.
And, as past US elections have made clear, rhetoric may well bear little relation to reality.
Некоторое расширение межкорейского сотрудничества уже произошло, однако оно не привнесло существенных изменений в отношение этих стран друг к другу.
True, inter-Korean relations have already expanded. But this expansion has not brought fundamental change to the two Koreas’ relationship.
Выберите Цена (продажи) в поле Отношение, выберите Таблица в поле Код номенклатуры и выберите продукт в поле Связь номенклатуры.
Select Price (sales) in the Relation field, select Table in the Item code field, and select the product in the Item relation field.
Возможно, однажды историки Европы сделают заключение, что именно холокост и отношение Европы к жившим здесь евреям открыли путь к началу данного процесса покаяния.
Historians of Europe will probably one day conclude that it is the Holocaust and Europe's relations with its Jews that paved the way for the opening of this process of repentance.
Несмотря на заявление представителя Гайаны об обратном, он считает, что в первоначальном докладе страны вскрываются многие пробелы в национальном законодательстве, имеющие отношение к Конвенции.
Despite the claims to the contrary by the representative of Guyana, he felt that the country's initial report exposed many lacunae in national legislation in relation to the Convention.
В форме Строки журнала соглашений по ценам/скидкам нажмите сочетание клавиш CTRL+N, чтобы добавить строку, а затем в поле Отношение выберите Цена (продажи).
In the Journal lines, price/discount agreement form, press Ctrl+N to add a line, and then in the Relation field, select Price (sales).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert