Sentence examples of "отношении" in Russian with translation "way"
Translations:
all38892
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
other translations22876
В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха.
In a way, the WTO is the victim of its own success.
Но президентство Трампа отрицательно скажется на Европе не только в этом отношении.
But a Trump presidency will adversely affect Europe in more ways than that.
Им бы хотелось, чтобы США стали более опытными в отношении проблем мира.
They would rather have the US become more sophisticated in the ways of the world.
Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики.
This is the way Mexico policy has been run for decades.
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур.
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
Одни говорят, что "он был возможностью начать принимать меры" в отношении изменения климата.
”It was a way of getting the ball rolling,” on climate change, say some.
Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны.
A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us, we're truly global.
Уже давно пора провести в Америке разумную правовую реформу в отношении оборота огнестрельного оружия.
It is way past time for common-sense gun law reform in America.
Такое дискриминационное и недемократическое отношение недопустимо в отношении важных союзников, таких как Норвегия и Турция.
This is discriminatory, undemocratic, and no way to treat important allies like Norway and Turkey.
В отношении дешевых продуктов, вероятно, вполне разумно сделать покупку и выяснить, насколько товар действительно хорош.
For a low-priced product it may be quite sensible to buy in this way, to find out how attractive the purchase really is.
Рассмотрение возможных путей определения критериев для метрологических процедур и согласованных требований в отношении повторной калибровки.
To consider possible ways of establishing criteria for metrological procedures and harmonized recalibration requirements.
В странах, стремящихся вступить в Европейский союз, осуществляются процессы согласования законодательства и стратегий в отношении детей.
In those countries aspiring to join the European Union, processes are under way to harmonize child-related legislation and policies.
В этот период будут действовать те же правила в отношении монетизации, что и при подаче возражения.
In these cases, monetization works the same way as during a dispute.
Установление критериев в отношении рабочих характеристик переднего, боковых и заднего бортов является одним из способов решения проблемы.
Establishing performance criteria for head, side and rear boards is one way of solving the problem.
При этом вы должны соблюдать все технические ограничения в отношении приложения, допускающие его использование только определенным образом.
In doing so, you must comply with any technical limitations in the application that only allow you to use it in certain ways.
Трудно игнорировать то, сколько высокопоставленных людей в последние годы (даже месяцы) вели себя легкомысленно в сексуальном отношении.
It is hard to ignore how many highly visible men in recent years (indeed, months) have behaved in sexually self-destructive ways.
Как сказал специалист по истории президентства Фред Гринстейн, «Кеннеди мало что мог предложить в отношении глобальной перспективы».
As the presidential historian Fred Greenstein put it, “Kennedy had little in the way of an overarching perspective.”
В 2006 году была проведена инвентаризация имеющихся источников, а в настоящее время идет расследование в отношении «бесхозных» источников.
In 2006, an inventory of existing radioactive sources was made and an investigation of orphan sources is currently under way.
Время движется, потому что люди в биологическом, неврологическом и философском отношении ощущают его именно так, а не иначе.
Time moves as it does because humans are biologically, neurologically, philosophically hardwired to experience it that way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert