Sentence examples of "отраслей" in Russian with translation "sector"
Конечно, могут быть найдены индивидуальные решения для отдельных отраслей.
Of course, there could be specific arrangements for particular sectors.
Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности.
For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness.
Достижение гендерного равенства, многообразия и инклюзивности в науке потребует сотрудничества различных отраслей.
Achieving gender equity, diversity, and inclusion in the sciences will require cooperation across many sectors.
Произошла национализация компаний в целом ряде отраслей – ТЭК, инфраструктура, банковский сектор, оборонная промышленность.
Firms in the energy, infrastructure, banking, and armaments sectors have been nationalized.
Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей.
Moreover, most of the observed growth was generated by capital rather than labor-intensive sectors.
Санкции не распространяются на американские компании из других отраслей экономики, а также на консультационные услуги.
Sanctions do not ban American entities from other sectors of the economy, nor does it ban advisory services.
В результате EGF будет подвергаться ненужному политическому давлению и лоббированию со стороны отдельных стран и отраслей.
This will expose the EGF to wasteful political posturing and lobbying by countries and sectors.
Однако сейчас они начали покупать друг друга, зачастую используя финансирование, предоставляемое инвесторами из совершенно других отраслей экономики.
But now they are also buying out one another, often with financing provided by investors from completely different sectors.
Новое правительство, жёстко выступавшее против либерализма (не говоря уже об иностранцах), резко подняло пошлины в целом ряде отраслей.
The new government – which was bitterly opposed to liberalism, not to mention foreigners – raised tariffs sharply in several sectors.
В этом случае размер отраслей, конкурирующих с импортом, будет уменьшаться, высвобождая работников и капиталы для увеличения производства в экспортных отраслях.
The size of the import-competing sectors will then shrink, freeing up workers and capital to increase output in export sectors.
В части расходов, экспансионистский бюджет, резкое расширение инвестиционных расходов, внедрение новых социальных программ, а также увеличение кредита для различных отраслей.
On the expenditure side, the budget is expansionary, scaling up investment spending dramatically, introducing new welfare programs, and increasing credit for various sectors.
Производительность труда в сельском хозяйстве продолжает падать, падает и доля первичных отраслей экономики тихоокеанских островных государств в их валовом внутреннем продукте.
Agricultural productivity has continued to decline and the contribution of the primary sectors of Pacific island economies to their gross domestic product has also declined.
• потому что пенсии предоставляются только малому числу руководящих работников формальных отраслей и госслужащим, а для бедных из сельской местности пенсий нет.
• because pensions are available only for a few executives in the formal sector and for state employees, with nothing provided to the rural poor;
Австралия является одним из ведущих поборников либерализации торговли, особенно в сельскохозяйственной сфере — одной из отраслей, имеющих для африканских стран особое значение.
Australia is a leading advocate of trade liberalization, particularly in the field of agriculture, a sector of special importance to African countries.
Нехватка квалифицированной рабочей силы может серьезно препятствовать росту некоторых отраслей и подрывать возможности государственного сектора по предоставлению таких услуг, как здравоохранение.
Shortages of skilled labour can seriously hamper growth in some sectors and erode the capacity of the public sector in providing public services such as health care.
Если власти игнорируют потери конкретных регионов или отраслей, результатом становится недовольство и социальная разобщённость, а также негативные взгляды на траекторию развития экономики.
When policymakers ignore losses in particular regions or sectors, the result is anger and social division – and negative views about the economy’s trajectory.
Экономика многих регионов и городов пострадала из-за исчезновения рабочих мест и упадка целых отраслей промышленности – все эти события способствовали росту неравенства.
Many regional and local economies have been rocked by job losses and the decline of entire industrial sectors – developments that have contributed to rising inequality.
Режим ИС, навязанный более четверти века назад развитыми странами под политическим давлением отдельных отраслей экономики этих стран, в современном мире имеет мало смысла.
An IP regime dictated by the advanced countries more than a quarter-century ago, in response to political pressure by a few of their sectors, makes little sense in today’s world.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
This turnaround comes despite South Africa's protection of its labor-intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs.
Даже если исключить финансовых сектор, доля этих отраслей в корпоративных прибылях США существенно возросла – с 25% в 1999 году до 35% в 2013 году.
Even excluding finance, these sectors’ share of US corporate profits has increased significantly, from 25% in 1999 to 35% in 2013.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert