Sentence examples of "оценены" in Russian
Translations:
all1453
assess553
evaluate247
estimate203
appreciate142
measure88
value61
rate59
price38
appraise17
rank9
score9
grade6
guess3
assay1
other translations17
Кроме того, убедитесь, что правильные сборы проводок оценены, как указано в соглашении поставщика услуг.
Also check that the correct transactions fees are assessed, as specified in your payment provider agreement.
Представленные заявки были оценены в соответствии с факторами, перечисленными в объявлении согласно Руководству по закупкам.
The tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual.
Это поле всегда выбирается при производственных заданиях, которые еще не оценены.
The field is always selected on productions that have not yet been estimated.
Я очень рад, что мои недавние действия были оценены по достоинству.
Well, I'm very pleased to hear my recent efforts are appreciated.
Были отмечены и высоко оценены проведенные за последние два года Департаментом реформы с целью улучшить показатели своей деятельности, а также его постоянные усилия, направленные на обеспечение комплексного глобального управления конференционным обслуживанием.
The reform measures undertaken over the past two years by the Department with a view to improving its performance, and its continuous efforts towards the integrated global management of conference services, were noted and commended.
Политические права и гражданские свободы оценены по шкале от 1 до 7 для каждой страны, по принципу: 1 - самая свободная и 7 - самая несвободная.
Political rights and civil liberties are rated between 1 and 7 for each country, with 1 representing the most free and 7 the least free.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
Сведения этого раздела полезны при сравнении сведений разных предложений в AX 2012 R3 независимо от того, были ли оценены предложения.
This section applies if you are running AX 2012 R3 and want to compare the information between bids, regardless of whether you’ve scored them.
На совещании были оценены запланированные мероприятия по выполнению этой важной задачи и были приняты надлежащие решения.
The actions foreseen for carrying out this important objective were assessed and adequate decisions taken.
Перечисленные в списке сотрудники будут оценены, чтобы убедиться, что они имеют право на выбранные льготы.
The listed workers will be evaluated to determine whether they are eligible for the selected benefits.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены.
While many had noted the extraordinary wealth transfer to oil-producing states and China, the implications of this were not fully appreciated.
Эти проблемы указывают на необходимость систематического определения и учета расходов на деятельность, связанную с гендерной проблематикой, и опровергают мнение о том, что достигнутые результаты могут быть оценены либо по количеству мероприятий (МРПФ), либо по объему расходов (Атлас).
These difficulties indicate the need for a systematic definition and review of expenditure on gender-related activities, and belie the notion that achievements can be measured either in terms of activities (the MYFF) or expenditure (Atlas).
В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость).
In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value).
Согласно результатам анкетирования, услуги Департамента были оценены как отличные или хорошие 81 процентом опрошенных, удовлетворительные — 16 процентами и неудовлетворительные или крайне неудовлетворительные — менее чем 3 процентами респондентов.
According to survey results, Department services were rated excellent or good by 81 per cent, fair by 16 per cent and poor or very poor by less than 3 per cent of respondents.
Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil.
Если говорить более конкретно, то 79 процентов зданий школ были оценены как не отвечающие установленным нормам или находящиеся в аварийном состоянии.
Specifically, 79 per cent of the school buildings were assessed as being in sub-standard or critical condition.
Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры.
Their views could never be submitted to a scholarly journal and evaluated the way a new medical procedure is.
В конце 1990-х годов эти потери от неврозов были оценены больше чем в 40 миллиардов долларов США.
In the late 1990s, it was estimated that the economic burden of anxiety totaled more than $40 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert