Sentence examples of "оценил" in Russian
Translations:
all1498
assess553
evaluate247
estimate203
appreciate142
measure88
value61
rate59
price38
appraise17
rank9
score9
grade6
guess3
assay1
other translations62
Мир тогда оценил эти военные успехи как временные.
Back then, the world saw this military outcome as temporary.
Но правильно ли он оценил, насколько провокационна его политика для Китая?
But has he properly reckoned with how provocative his policies are to China?
Я оценил реакцию присяжных, сопоставив ваше поверхностное, пусть даже и театральное, представление.
I gauged the jury's reaction, combining your shallow, - albeit theatrical, performance.
высоко оценил работу, проделанную GRPE и ее неофициальными группами в ходе сорок пятой сессии.
acknowledged the work carried out by GRPE and its informal groups during the forty-fifth session.
Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры.
He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development.
Комитет положительно оценил включение в национальный доклад Ирландии раздела, в котором излагаются мнения НПО по национальному докладу.
The Committee remarked positively that Ireland's National Report included a section outlining the views of NGO's on the National Report.
Похоже, что Ли неправильно оценил силу своей победы на выборах, а также настроения в обществе по некоторым важным направлениям.
Lee seems to have misjudged the strength of his election victory and the currents of opinion in several important ways.
Комитет высоко оценил эту инициативу секретариата и рекомендовал к включению в эту базу данных информации, относящейся к представлениям и обращениям.
The Committee commended the secretariat for the initiative and recommended that the database should also accommodate information with respect to submissions and referrals.
В своем резюме г-н Штайнер высоко оценил замечания по существу и обстоятельные обсуждения, в которых приняли участие большое число Сторон.
In his summary, Mr. Steiner praised the substantive comments and wide-ranging debate, in which a large number of Parties had participated.
ВОКНТА положительно оценил доклад Председателя ГЭПТ о работе седьмого совещания Группы, состоявшегося 12 и 13 мая 2005 года в Бонне (Германия).
The SBSTA welcomed the report by the Chair of the EGTT on the group's seventh meeting, held on 12 and 13 May 2005 in Bonn, Germany.
Комитет положительно оценил программы подготовки военнослужащих вооруженных сил по вопросам международного гуманитарного права, осуществляемые отдельными государствами-членами, и призвал другие государства осуществлять такие программы.
The Committee regarded in a positive light the training programmes in international humanitarian law provided by some member States for the armed forces and encouraged other States to adopt similar programmes.
Казахстан оценил либеральный мировой порядок, при котором произошло рождение страны в 1991 году, который как раз в то время получил мощный стимул благодаря развалу СССР.
It reflects Kazakhstan’s appreciation of the liberal world order into which it was born in 1991 – an order that, at that time, had just received a major boost, with the Soviet Union’s collapse.
Он также признал ценный вклад экспертов, например участников рассмотрений по месту службы экспертов, и общественности, а также высоко оценил работу секретариата по управлению и координации этого процесса.
It equally acknowledged the valuable inputs provided by experts, for example the desk reviewers and the public, as well as the process management and coordination by the secretariat.
При этом в феврале 2007 года Управление по правовым вопросам обратилось к внешнему консультанту, с тем чтобы он оценил возможность возбуждения против подрядчика иска для взыскания убытков.
In the interim, in February 2007, the Office of Legal Affairs engaged the services of outside counsel to investigate whether recovery action for damages could be brought against the contractor.
КВУУ подтвердил свою приверженность соблюдению минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы и высоко оценил деятельность тех организаций, которые играют активную роль в содействии их соблюдению.
HLCM confirmed its commitment to the implementation of minimum operating security standards at all duty stations and commended those organizations that were taking an active role in facilitating the implementation of those standards.
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал: «Так как вы собираетесь на такое длительное время, я бы хотел предложить вам взять с собой две упаковки».
He looked me up and down, sized me up, and then said, “Since you are going for so long, I would suggest you keep two strips.”
На тридцать седьмой сессии Комитет уже во второй раз проводит свои заседания в рамках параллельно работающих групп, и, по мнению оратора, Комитет весьма положительно оценил этот опыт.
The thirty-seventh session had marked the second time that the Committee had met in parallel chambers, and it was her understanding that the Committee's evaluation of the experience had been very positive.
В связи с ВИЧ/СПИДом Комитет отметил многочисленные проблемы, которые вызывает пандемия СПИДа, и высоко оценил усилия КСР по разрешению взаимосвязанных кризисов ВИЧ/СПИДа, продовольственной безопасности и управления.
On HIV/AIDS, the Committee noted the multiple challenges posed by the AIDS pandemic and commended the efforts of CEB to address the interlinked crises of HIV/AIDS, food security and governance.
Совет директоров «Ско лтд.» высоко оценил мою работу и поручил своему Председателю обратиться ко мне с письмом (согласно протоколу Совета компании «Ско» от 19 февраля 1998 года) следующего содержания:
The Board of Directors of Scaw Limited showed their appreciation of my performance and directed the Chairman to write to me (as per the Scaw Board Minutes of 19 February 1998) as follows:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert