Sentence examples of "очень" in Russian with translation "deeply"

<>
Ваша история меня очень растрогала. Your story moves me deeply.
Твое беспокойство меня очень трогает. Your concern over my health touches me deeply.
Это выражение близости очень меня тронуло. This act of affection moved me deeply.
Но для пациентки это было очень важно. But to her, it mattered deeply.
В этом есть что-то очень выдающееся. There's obviously also something really deeply great about this.
Под этой грубой поверхностью, я очень чувствителен. Underneath this harsh surface, I'm deeply sensitive.
Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими. His ostentation and extravagance were deeply un-Prussian.
То, что он написал, очень глубоко меня тронуло. What he writes touches me very deeply.
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас. Robots touch something deeply human within us.
В конце концов, он живут в очень смутное время. After all, they are living in deeply confusing times.
Он - архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата. He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change.
Дерзость, ExxonMobil должна была бы очень обеспокоить ее акционеров. ExxonMobil’s brazenness should be deeply troubling for its shareholders.
То, что они так больше не считают, является очень тревожным. That they no longer do so is deeply disturbing.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
То, что ты сделал было очень заботливо и нарушило протокол. What you did was deeply patronising and violated protocol.
Я очень извиняюсь, и впредь постараюсь не поступать так, хорошо? I am deeply sorry, and I'll try and set the record straight, yeah?
Как показывают опросы, неопределившиеся избиратели очень мало доверяют обоим кандидатам. Polling shows that undecided voters deeply distrust both candidates.
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер. The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.
Люди очень редко осознают, насколько тесно эти характеристики переплелись с университетской традицией. People seldom appreciate how deeply these characteristics are woven into the university tradition.
В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах. After all, banks remain deeply unpopular in all developed countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.