Sentence examples of "передачи знаний" in Russian with translation "knowledge transfer"

<>
В этих рамках должны быть учтены приоритеты в отношении областей исследования, наилучшей практики и передачи знаний. This framework should consider priorities regarding research areas, best practices, and knowledge transfer.
Задачи углубления и передачи знаний учитываются также и при отборе сотрудников в состав рабочих и проектных групп. Learning and knowledge transfer are also given due consideration when members are selected to working groups and projects.
Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний. They gained in terms of global competitive, while the target countries gained much-needed direct investment, jobs, and knowledge transfer.
Они требуют долгосрочного наращивания потенциала и передачи знаний от богатых стран бедным, причем последние должны получать гораздо больше содействия в разработке решений. They demand long-term capacity building and knowledge transfers from rich to poor countries, with the latter gaining far more agency in developing solutions.
программу наставничества для младших сотрудников категории специалистов в Отделе в интересах как более значительной вертикальной передачи знаний, так и обеспечения долговременной устойчивости знаний; A mentoring programme for junior Professionals in the Division, both for greater vertical knowledge transfer and long-term knowledge sustainability;
УЛР следует разработать и применять на уровне департаментов и подразделений эффективные механизмы передачи знаний и управления знаниями в целях предупреждения утраты полученного Организацией опыта ввиду повышения степени мобильности; Effective mechanisms for knowledge transfer and knowledge management need to be elaborated by OHRM and implemented at the levels of departments and units to prevent the loss of institutional memory due to increased mobility;
Кроме того, могут оказаться необходимыми определенные стимулы для обеспечения профессиональной подготовки и передачи знаний, поскольку в конечном счете местные партнеры должны иметь возможность эксплуатировать системы на коммерческой основе. In addition, incentives may be needed to provide training and knowledge transfer, since ultimately the local partners should be able to operate the systems on commercial lines.
Такие сети задействуют местный и региональный кадровый и технический потенциал для обеспечения максимально эффективной передачи знаний в соответствии с установленными критериями Счета и в целях содействия наращиванию потенциала в развивающихся странах. Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries.
В целях дополнения относительно неэффективной передачи знаний все большее внимание уделялось образованию на основе изысканий с упором на экспериментальный компонент плюс посещение музеев и центров по интересам, клубов или других внешкольных мероприятий. To supplement the relative inefficiency of knowledge transfer, more and more emphasis has been placed on enquiry-based education, with a strong experimental component, plus museums and activity centres, clubs or other out-of-school activities.
Предлагаемая специальная программа развития населенных пунктов на оккупированных палестинских территориях, которая рассматривается ниже, могла бы стать инструментом создания организационной основы для жилищных кооперативов (в случае лиц с низким доходом) и передачи знаний. The proposed special programme for human settlements development in the occupied Palestinian territories, discussed later, could act as a vehicle for institution building of housing cooperatives (for low-income shelter) and knowledge transfer.
В частности, программа передачи знаний, проводимая МТС, направлена на подготовку четырех сотрудников старшего уровня вооруженных сил Тимора (Falintil-Forcas da Defesa de Timor-Leste), в частности, по таким вопросам, как обработка и анализ информации. In particular, the Knowledge Transfer Program carried out by PKF, aims at training four senior officers of the Timorese Army (Falintil-Forcas da Defesa de Timor-Leste) on, inter alia, information processing and analyzing.
Одна из них касается отслеживания и изучения тенденций, а также поощрения передачи знаний в вопросах интеграции и сегрегации в области жилья в различных районах страны, а также мер, принимаемых в районах, где наблюдается жилищная сегрегация. One is to track and elucidate trends and to promote knowledge transfer regarding integration in housing and housing segregation in various parts of the country and actions taken in segregated housing areas.
В целях максимального задействования компонента передачи знаний в рамках программы Счета развития обеспечивается максимально возможное использование имеющихся в развивающихся странах людских и технических ресурсов в соответствии с критериями, установленными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/220 A. To maximize the knowledge transfer component of the Development Account programme, human and technical capacities available in the developing countries are used to the extent possible, in line with the criteria established by the General Assembly in its resolution 53/220 A.
обеспечить базовое медицинское обслуживание для всех и добиться уменьшения экологических угроз для здоровья, принимая во внимание взаимосвязь между нищетой, состоянием здоровья и окружающей средой, на основе предоставления финансовых ресурсов, технической помощи и передачи знаний развивающимся странам и странам с переходной экономикой; Deliver basic health services for all and reduce environmental health threats, taking into account the linkages between poverty, health and environment, with provision of financial resources, technical assistance and knowledge transfer to developing countries and countries with economies in transition;
расширение передачи знаний в области статистики услуг соответствует задачам международного сообщества в области торговли, развития, производительности труда и роста, в рамках которых необходимо обеспечить более глубокое понимание б?льшим числом стран фактического и потенциального вклада сферы услуг в рост и развитие; The improvement of knowledge transfer in service statistics is in line with international trade, development, productivity and growth agendas, where there is a need for more countries to improve understanding of the actual and potential contribution of services to growth and development
обеспечить базовое медицинское обслуживание для всех и добиться уменьшения экологических угроз для здоровья, принимая во внимание особые потребности детей и взаимосвязь между нищетой, состоянием здоровья и окружающей средой, на основе предоставления финансовых ресурсов, технической помощи и передачи знаний развивающимся странам и странам с переходной экономикой; Deliver basic health services for all and reduce environmental health threats, taking into account the special needs of children and the linkages between poverty, health and environment, with provision of financial resources, technical assistance and knowledge transfer to developing countries and countries with economies in transition;
[согласовано] обеспечить базовое медицинское обслуживание для всех и добиться уменьшения экологических угроз для здоровья, принимая во внимание особые потребности детей и взаимосвязь между нищетой, состоянием здоровья и окружающей средой, на основе предоставления финансовых ресурсов, технической помощи и передачи знаний развивающимся странам и странам с переходной экономикой; [Agreed] Deliver basic health services for all and reduce environmental health threats, taking into account the special needs of children and the linkages between poverty, health and environment, with provision of financial resources, technical assistance and knowledge transfer to developing countries and countries with economies in transition;
В основе передовой практики передачи знаний, выявленной при анализе опыта стран, лежат два принципа: максимально выгодное использование знаний, генерируемых исследовательскими организациями (на основе стремления к совершенству в научных исследованиях, защите и использовании ИС и в сотрудничестве с промышленностью), и ответственное использование (поддержание научно-исследовательского потенциала ГИО, обеспечение гарантий использования знаний на благо общества). A good practice identified in country experiences is governing knowledge transfer by two principles: maximizing the beneficial use of knowledge generated by research organizations (through excellence in scientific research, protection and use of IP, and cooperation with industry), and responsible use (sustaining the scientific research capability of PROs, making sure the use of the knowledge benefits society).
План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии. The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies.
Зачастую предпочтительным вариантом является более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям). A broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.