Sentence examples of "перейдет" in Russian with translation "move"
Translations:
all2626
go1468
move395
navigate158
shift99
turn99
cross76
proceed56
come47
pass41
skip39
transition33
jump27
transfer16
migrate10
switch over3
get down to2
branch1
other translations56
Он проведет здесь ночь, а завтра перейдет в свое купе.
He'll be staying here tonight, and tomorrow he'll be moved to his own compartment.
Но именно это произойдет, если Брексит перейдет от возможности к действительности.
And that is what will happen if Brexit moves from possibility to reality.
Число повторов данного события перед тем, как система перейдет к следующему событию.
The number of times that this event should be repeated before the system moves to the next event.
Приложение Word примет исправление или удалит его, а затем перейдет к следующему.
Word accepts the change, or removes it, and then moves to the next change.
Майкл ненамного отстает за другими детьми, и я уверена, что он прекрасно перейдет в детсад.
Michael's only slightly behind the other children, and I'm sure he'll be fine to move on to kindergarten.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
The world will move on to the next crisis very soon, well before Haiti has even started to recover.
К счастью, хорошие идеи существуют, и можно только надеяться, что Пауэлл быстро перейдет к созданию комитета для изучения долгосрочных решений.
Fortunately, good ideas exist, and one can only hope that Powell will quickly move to create a committee to study long-term fixes.
Когда Трамп от популизма перейдет к политике, либералы должны не крутить носом презрительно и разочарованно, а задействовать положительный потенциал «трампизма».
As Trump moves from populism to policy, liberals should not turn away in disgust and despair, but rather engage with Trumpism’s positive potential.
Если человек не выполнил вход на Facebook, ему будет предложено войти, после чего он перейдет к процедуре входа в ваше приложение.
If they aren't logged into Facebook, they'll be prompted to login and then move onto logging into your app.
Когда служба репликации почтовых ящиков Microsoft Exchange будет доступна, она перейдет к запросу на перемещение и начнет перемещать почтовый ящик общедоступных папок.
When the Microsoft Exchange Mailbox Replication service is available, it will pick up the move request and begin moving the public folder mailbox.
Шотландия и RUK смогут согласиться на то, чтобы Шотландия временно сохранила британский фунт, но со временем перейдет к новому Шотландскому фунту или евро.
Both Scotland and the RUK might agree that Scotland would temporarily keep the British pound but would move to a new Scottish pound or the euro.
Однако поддержка общественности в европейской части НАТО ослабнет, если военная кампания не принесет политических успехов достаточно быстро, или же если США перейдет к более широкомасштабным военным действиям против «государств, поддерживающих терроризм».
But the support of public opinion in European NATO will be vulnerable if the military campaign does not produce fairly quick political successes, and even more if the US moves to a wider military war against "state sponsors of terrorism."
Комитет начнет свою работу с принятия решения по ряду проектов резолюций, которые содержатся в группе 1, а именно «Ядерное оружие», в понедельник 23 октября, после чего перейдет к проектам резолюций, содержащимся в других группах вопросов.
The Committee will begin its work by first taking action on a number of draft resolutions that are contained in cluster 1, namely, “Nuclear weapons” on Monday, 23 October, before moving on to draft resolutions contained in the other clusters.
В соответствии со стратегией управления нормативной базой, одобренной Группой по вопросам стратегического управления (ГВСУ) в 2004 году, ПРООН постепенно перейдет к онлайновому распространению правил, процедур и информации о передовом опыте после введения обязательных лимитирующих положений, которые будут предусматривать конкретные сроки пересмотра содержания и анализа новой/измененной информации компетентными практическими работниками в рамках действующего механизма управления.
Under the policy for prescriptive content approved by the Strategic Management Team (SMT) in 2004, UNDP will move progressively into online publishing of policies, procedures, and best practices with the establishment of mandatory time- bound sunset provisions for content reviews, the review of new/changed contents by competent community of practice and within the governance mechanism established.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert