Sentence examples of "перейдет" in Russian with translation "turn"
Translations:
all2626
go1468
move395
navigate158
shift99
turn99
cross76
proceed56
come47
pass41
skip39
transition33
jump27
transfer16
migrate10
switch over3
get down to2
branch1
other translations56
Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм.
You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds, the conversation turns to injury.
Но в следующем году, можно ожидать, что Трамп, перейдет от риторики к действиям по двум основным фронтам.
But next year, Trump can be expected to turn rhetoric into action on two main fronts.
Но как только заемные средства будут полностью возвращены и кредитный цикл перейдет в другую фазу, инфляционное давление, скорее всего, появится снова.
But once deleveraging is complete and the credit cycle turns, inflationary pressure is likely to reappear.
Поэтому выборы 25-го перейдет в референдум по вопросу членства Греции в Еврозоне (опять), и если население Греции проголосует за партию Syriza, то их вытеснят из валютного блока.
Thus, the election on the 25th is turning into a referendum on Greek Eurozone membership (again), and if the Greek people vote for Syriza then they may be forced out of the currency bloc.
Недавно Янжонг Хуан из Совета по международным отношениям отметил что «если лишь 1% курящего населения Китая перейдет на электронные сигареты, то на рынке электронных сигарет появятся примерно 3,5 млн пользователей».
As Yanzhong Huang of the Council on Foreign Relations recently pointed out, “If only 1% of China’s smoking population turned to e-cigarettes, it would mean a market of about 3.5 million e-cigarette users.”
Вывод позволит перевести 5,1 процента территории из категории B (гражданский палестинский контроль, контроль израильских сил безопасности) в категорию A (полный палестинский контроль), в то время как еще 1 процент территории, находящейся под полным израильским контролем (категория C), перейдет в категорию A.
The pullback would turn 5.1 per cent of Area B (Palestinian civilian control, Israeli security control) into Area A (full Palestinian control), while another 1 per cent under complete Israeli control (Area C) would be transferred to Area A.
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый.
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
Для этого перейдите на страницу Непроверенные приложения и выберите "Отключить".
To let these apps use your Google Account, select "Turn off."
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.
Он не просто так перешел на темную сторону после бала-маскарада.
It's no coincidence that he turned dark after the masquerade ball.
Чтобы узнать, как отключить антивирусную программу, перейдите на веб-сайт ее производителя.
For information about how to turn off your antivirus software, check your antivirus manufacturer's website.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
К концу 2013 года, альянс Эрдогана с Гюленистами перешел в открытое противостояние.
By the end of 2013, Erdoğan’s alliance with the Gülenists had turned into open warfare.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert