Sentence examples of "перейдя" in Russian

<>
Это можно сделать, перейдя на страницу Обзор выставления счетов. You can check your Microsoft account balance by going to your billing overview page.
Точка фиксации - это, по сути, пороговая величина, перейдя за которую, вы стремитесь к 100%. The tipping point is really the threshold that when you move above it, you end up at 100%.
Перейдя к заказу на покупку проекта. By navigating to the project purchase order.
Столкнувшись со слабым спросом в развитых странах, азиатские страны стремятся перебалансировать источники своего экономического роста, перейдя к внутренним и региональным рынкам. Faced with weak demand in advanced countries, Asian economies are working to rebalance their sources of growth by shifting toward domestic and regional markets.
Перейдя к рассмотрению вопросов по существу, суд отметил, что договор купли-продажи содержит положение о франко-заводе, толкуемое в свете " Инкотермс 2000 ". Turning to substantive issues, the sales contract contained an ex factory clause, which the court interpreted in the light of Incoterms 2000.
Перейдя мост, он глянул вниз на речку. As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
В конце каждого из них зритель должен выбрать вариант развития событий, перейдя по ссылке на соответствующее видео. At the end of each video the viewer is presented with a choice as to how to proceed - each option is a link to a subsequent video that matches this choice.
Из 37 крупнейших водоносных горизонтов мира 27 утратили устойчивость, перейдя точку невозврата в процессе естественного восполнения – они истощаются. And 21 of the world’s 37 largest aquifers have passed their sustainability tipping point.
Для предотвращения подобного исхода Китаю необходимо создать более простую и прозрачную налоговую систему, перейдя к более открытому, прямому налогообложению. To prevent this, China needs to create a more straightforward and transparent tax system, with a transition to more explicit and direct taxation.
Перейдя к разделу 11А, он отмечает, что Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) сыграла неоценимую роль в предыдущих раундах многосторонних торговых переговоров и что в настоящее время она сосредоточивает свои усилия на осуществлении деятельности в рамках специальных программ в интересах наименее развитых стран, Африки и малых островных развивающихся государств, передаче технологии и инвестициях в развивающиеся страны. Turning to section 11A, he noted that the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had played an invaluable role in previous rounds of multilateral trade negotiations and was now focusing its activities on special programmes for the least developed countries, Africa and small island developing States, the transfer of technology, and investments in developing countries.
На современном этапе развития международной коммерческой деятельности коммерческие предприятия могли бы значительно повысить эффективность и производительность своей работы, перейдя на использование электронных переводных записей- электронных переводных (оборотных и необоротных) инструментов и электронных правораспорядительных документов. In the present international commercial environment, there is a significant opportunity for businesses to improve greatly their efficiency and productivity by migrating to the use of electronic transferable records- that is, electronic transferable (negotiable and non-negotiable) instruments and electronic documents of title.
Вы можете просмотреть игры, выпущенные корпорацией Microsoft, перейдя в Магазин. To browse Microsoft published games, go to the Store.
В приглашении, полученном пользователем, есть ссылка для включения функции "Ненужные", перейдя по которой пользователь позволит этой функции автоматически перемещать сообщения с низким приоритетом из папки "Входящие" в отдельную папку. The invitation that a user receives provides a link to turn Clutter "on" (or enable Clutter), meaning the user now allows Clutter to automatically move low-priority message from their Inbox to a dedicated folder.
В Центре администрирования Exchange (EAC) можно просмотреть некоторые сведения о квотах и использовании для общедоступных папок, перейдя к разделу Общедоступные папки > Правка > Использование почтового ящика. In the Exchange admin center (EAC), you can view some of the quota and usage information for public folders by navigating to Public Folders > Edit > Mailbox usage.
Он должен постепенно сокращать использование двигателя внутреннего сгорания в почти всех новых пассажирских автомобилей примерно до 2030, перейдя на автомобили, работающие на электроэнергии. It needs to phase out the internal combustion engine for almost all new passenger vehicles by around 2030, shifting to vehicles powered by electricity.
Перейдя к докладу Генерального секретаря о Счете развития, она говорит, что в первой части доклада рассматривается эффект от использования Счета развития с точки зрения его целей и задач. Turning to the report of the Secretary-General on the Development Account, she said that part one of the report reviewed the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes.
Перейдя к пункту 7 повестки дня, он говорит, что сотрудничество с международными организа-циями-партнерами в рамках и за пределами системы Организации Объединенных Наций помо-жет ЮНИДО более эффективно реагировать на глобальные вызовы междисциплинарного харак-тера, позволит повысить авторитет ЮНИДО и ее роль в разработке совместных программ в системе Организации Объединенных Наций. Turning to agenda item 7, he said that cooperation with international partner organizations within and outside the United Nations system would help UNIDO to respond more effectively to cross-cutting global challenges and to enhance its visibility and its role in United Nations joint programming.
В случае необходимости, установите ее, перейдя по ссылке: http://get.adobe.com/flashplayer/. If necessary, install the player by going to http://get.adobe.com/flashplayer/.
Выиграет ли та или иная страна, перейдя от " пассивной либерализации " к " активному поощрению " вывоза ПИИ, зависит от множества факторов, в том числе от возможностей сектора предприятий и связей компаний-инвесторов с остальной частью экономики. Whether a country will benefit by moving from " passive liberalization " to " active promotion " of outward FDI depends on many factors, including the capabilities of its enterprise sector and investing companies'links with the rest of the economy.
Для назначения разрешений на допуск к почтовым ящикам ресурса или общим почтовым ящикам следует придерживаться аналогичной процедуры, перейдя на страницу Ресурсы или Общий в Центре администрирования Exchange и выбрав почтовый ящик для назначения ему разрешений. You follow a similar procedure to assign permissions to resource or shared mailboxes by navigating to the Resources or Shared page in the EAC and selecting the mailbox to assign the permissions to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.