Sentence examples of "перенеся" in Russian with translation "suffer"
Translations:
all790
move232
transfer211
postpone125
carry67
suffer50
reschedule44
endure17
reserve17
bear13
sustain4
wrap3
undergo1
other translations6
Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии.
It would appear that he suffers from an acute form of claustrophobia.
Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation.
Как оказалось, Марти перенес сильный сердечный приступ.
Marty, it turned out, had suffered a serious heart attack.
Возможно, во время аварии она перенесла травму головы.
Probably suffered head trauma in the car accident.
Она перенесла лёгкую контузию в течение нескольких часов.
She suffered a mild concussion that lasted for a couple of hours.
Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт.
The poor lady's in the hospital having suffered a major stroke.
Бут выяснил, что профессор перенесла инсульт два года назад.
Booth found out the professor suffered a stroke two years ago.
Вчера премьер-министр Йемена Азам Халаби перенёс сердечный приступ.
Yesterday, Yemeni Prime Minister A 'zam Halabi suffered a heart attack.
Этот сотрудник был взят в заложники, перенес инфаркт и скончался.
The employee was taken hostage, suffered a heart attack and died.
Но рассмотрите Аргентину, которая перенесла глубокую четырехлетнюю депрессию, начавшуюся в 1998 г.
But consider Argentina, which suffered a deep four-year depression, beginning in 1998.
Газета «The Miami Herald», цитируя венесуэльского врача, пишет, что Фидель Кастро перенес тяжелый эмболический инсульт.
Fidel Castro has suffered a serious, “embolic” stroke, according to a Venezuelan physician cited by The Miami Herald.
Она работала экономкой на Антигуа, пока не попала в медклинику высшего разряда после того, как перенесла инсульт.
She worked as a housekeeper in Antigua, until she was placed in a first rate medical facility, after she suffered a stroke.
Их многочисленные жертвы будут справедливо добиваться некоторой формы ответственности - как минимум, официального учета преступлений, которые они перенесли.
Their many victims will rightly seek some form of accounting - at a minimum, an official record of the crimes they suffered.
Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым.
You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
This would also benefit patients with brain and spinal injuries, or those who have suffered strokes and paralysis.
Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны.
The result might be a longer stay within the new ERM, but without the crises that the original eurozone members suffered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert