Sentence examples of "пересчетах" in Russian with translation "recosting"

<>
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Соответственно, для этих четырех мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for those four duty stations in the current recosting.
В связи с этим для этих пяти мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these five duty stations in the current recosting.
Пересчет связан главным образом с увеличением расходов по должностям, при этом учи-тываются также инфляция и колебания обменного курса. The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates.
Комиссия рассмотрела изменения в вакансиях, валютные колебания и инфляцию с точки зрения их влияния на применяемую в настоящее время методологию пересчета бюджета. The Board reviewed the changes in vacancies, currency fluctuations and inflation as they affect the budget recosting methodology currently in place.
Что же касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, то пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции. Similarly, with regard to General Service salaries, recosting takes into account the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Аналогичным образом, что касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции. Similarly, with regard to General Service salaries, recosting includes the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Эту практику не следует использовать в целях достижения краткосрочной выгоды, поскольку пересчет в конечном итоге не влияет на реальный уровень потребностей в ресурсах. The exercise should not be manipulated in the hope of achieving short-term gain, as recosting could not in the end influence the actual level of resource requirements.
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом. Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
Предлагаемые пересмотренные коэффициенты пересчета, которые были использованы, и обновленные таблицы взамен содержащихся в документе A/55/645 приводятся в следующих приложениях к настоящему докладу: The following annexes to the present report provide the proposed revised recosting factors applied and replaces the tables in A/55/645:
Цель такого пересчета состоит в отражении результатов изменения валютных курсов и темпов инфляции по сравнению с курсами и темпами, заложенными в первоначальную бюджетную смету. The purpose of this recosting is to take into account the effects of changes in exchange rates and rates of inflation compared with the rates used in the initial budget estimates.
информация о третьем пересчете включается во второй доклад об исполнении бюджета, представляемый в конце второго года двухгодичного периода в связи с утверждением окончательных ассигнований. The third recosting is included in the second performance report, submitted at the end of the second year of the biennium, in connection with approval of the final appropriation.
Очевидно, что без увеличения штатного расписания не будет и роста объема ресурсов, а увеличение расходов может произойти только за счет инфляции, которая учитывается при пересчете. Clearly, if the staffing table did not increase, there would be no resource growth with the only increase in costs being attributable to inflation as part of the recosting exercise.
После проверки формулы при помощи существующей методологии пересчета, применяющейся в настоящее время в первом докладе об исполнении бюджета, Комиссия произвела повторные процедуры расчета, используя различные варианты. After testing the formula using the existing recosting methodology in place in the first performance report, the Board performed the procedures once more, using the different options.
Группа одобряет рекомендации Консультативного комитета, связанные с корректировкой в сторону повышения шкалы базовых/минимальных окладов и пересчетом бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Group endorsed the Advisory Committee's recommendations on the upward adjustment of the base/floor salary scale and the recosting of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Пересчет других пересмотренных смет и последствий для бюджета по программам будет производиться, насколько это будет необходимо, в контексте сводного заявления о расходах, покрываемых за счет резервного фонда. Recosting of other revised estimates and programme budget implications will be dealt with, as applicable, in the context of the consolidated statement of charges to the contingency fund.
Применяемая УВКБ методология пересчета заключается в пересмотре всех бюджетных смет в течение года в целях учета новых обменных курсов и изменений в потребностях на основе фактических расходов. UNHCR's recosting methodology is to revise all budgets during the year in order to take into account the new rates of exchange and the changes in the requirements, based on actual expenditure.
Эти дополнительные потребности на двухгодичный период 2006-2007 годов будут учтены при пересчете предлагаемой бюджетной сметы по программам до решения об ассигнованиях, которое должно быть принято Генеральной Ассамблеей. These additional requirements for the biennium 2006-2007 will be reflected in the recosting of the proposed programme budget estimates prior to determination of the appropriation to be adopted by the General Assembly.
d Пересчет расходов включает вычет единовременных ассигнований и пересмотр коэффициентов инфляции, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований, учет уровня инфляции и корректировку обменного курса, использовавшегося при расчете первоначальных ассигнований. d The recosting of expenditures includes the removal of non-recurrent appropriations and the revision of the inflation factors used for the initial appropriation, provides for inflation and adjusts the rates of exchange used for the initial appropriations.
Позднее могут быть произведены отдельные пересчеты других элементов, включая пересмотренную смету расходов и заявления о последствиях для бюджета по программам, с использованием таких же параметров, какие применены в настоящем докладе. Other elements, including revised cost estimates and statements of programme budget implications, may later be the subject of a separate recosting exercise using the same parameters as are applied in the present report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.