Sentence examples of "по сути" in Russian with translation "in fact"

<>
По сути, армия это признает. The army, in fact, recognizes this.
По сути, делать пришлось клиенту. In fact it really was the clients who had to do it.
По сути, они являются моделями надувательства. In fact, they are in the nature of swindles.
По сути, это изобретение нового колеса. In fact, it's a new invention of the wheel.
Потому что, по сути, это детский труд. Because in fact, this is child labor.
По сути, они передали мне управление базой. In fact, they gave me command of the base.
По сути, Запад потерял свою трудовую этику. In fact, the West has lost its work ethic.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены. But, in fact, both of these conditions have already been met;
Правительство старейшей демократии мира по сути является недемократическим. The government of the world’s oldest democracy is, in fact, not democratic.
По сути, их там не было, когда мы. In fact, you weren't even there when we sta.
По сути, возможно он сделал тебе большое одолжение. In fact, he probably did you a big favour.
По сути, в основном существуют две категории террористов-смертников. In fact, there are basically two categories of suicide bombers.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person.
По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". In fact I did not know what African authenticity was.
Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. Breath does, in fact, connect us all in a very literal way.
В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось. After all, nothing of value has in fact resulted from them.
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены. In fact, it has been found within every population that has been studied.
Она собирается объявить всему миру что её выдающиёся муж по сути развратник. She's going to announce to the world that her somewhat high-profile husband is, in fact, a philandering cad.
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish.
По сути, можно сказать, что капитализм в своей жестокости - это физическая манифестация психопатии. In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.