Sentence examples of "поврежденными" in Russian

<>
Ягоды с незначительными трещинами на поверхности, не влияющими ни на пищевую ценность продукта, ни на его способность выдерживать перевозку, не считаются поврежденными. Berries with slight laceration of the skin which does neither impair the edibility of the produce nor affect its resistance to transport, are not regarded as damaged.
Если баллон, проверяемый с 15-летней периодичностью, не проходит испытания гидравлическим давлением в ходе периодической проверки, например в результате разрыва или утечки, владелец должен провести соответствующее расследование и представить отчет о причине отказа, а также в том случае, если могут оказаться поврежденными и другие баллоны (принадлежащие к тому же типу или группе). If a cylinder with a 15-year interval fails the hydraulic pressure test during a periodic inspection e.g. by bursting or leakage, the owner shall investigate and produce a report on the cause of the failure and if other cylinders (e.g. of the same type or group) are affected.
Например, в начале наводнения могут оказаться поврежденными такие материальные активы, как собственность и земля, а общинной финансовой помощи не хватит на всех ввиду широкомасштабных последствий таких бедствий. For example, at the onset of a flood, physical assets such as property and land may be damaged, while community financial aid will be severely stretched as a result of the widespread effects.
Некоторые могли бы ожидать, что почти 30 лет спустя, зона вокруг реактора оставалась бы пустыней, скудно населенной генетически поврежденными животными, которые были подвергнуты воздействию хронического облучения в нескольких поколениях. Some might expect that, nearly 30 years later, the area around the reactor remains a wasteland, sparsely populated by genetically damaged animals exposed to chronic radiation across multiple generations.
ввиду сложных условий вождения, вызванных поврежденными дорогами, пересеченной местностью и отнимающей много времени перегруженностью уличного движения, сотрудники, управляющие автомобилями в Порт-о-Пренсе и за его пределами, подвергаются чрезвычайно высоким стрессу и риску, которые могут создать угрозу их личной безопасности и безопасности самих автотранспортных средств и привести к трагическим дорожно-транспортным происшествиям. In view of the precarious driving conditions caused by damaged roads, steep terrain and time-consuming traffic jams, the staff members driving the vehicles in Port-au-Prince and in outstations are subject to extraordinary stress and risk that could jeopardize their personal safety and that of their vehicles, as well as result in fatal traffic accidents.
Эта колотая рана повредила печень. This stab wound damaged the liver.
И вы ничего не повредите. And that's not going to hurt.
Пуля, видимо, повредила атриовентрикулярный узел. The bullet must've injured his atrioventricular node.
Вы наклеиваете их на поврежденный участок тела. You paste it to the affected area of your body.
Возможно, он поврежден или неполон». It might be incomplete or corrupt.”
В целях предотвращения возможности наезда на водителей и других пассажиров поврежденных транспортных средств, находящихся на обочине дороги или на краю проезжей части в ожидании технической помощи или во время ремонта, другими транспортными средствами настоятельно рекомендуется использовать, помимо предупреждающего устройства, защитную одежду, например жилеты безопасности, или другие средства, улучшающие их видимость в дневное и ночное время. In order to avoid drivers and other occupants of broken-down vehicles at the roadside and on the edges of motorways being hit by other vehicles while awaiting assistance or during repairs, it is strongly recommended that, in addition to the use of advance warning devices, they wear safety clothing (for example safety vests) or other appliances making them highly visible by day and by night.
23 работника медицинских бригад были убиты при исполнении служебных обязанностей израильскими солдатами, было зарегистрировано 380 нападений на палестинские машины скорой помощи, 38 машин скорой помощи были повреждены и выведены из строя. In total, 23 members of medical teams were killed by Israeli gunfire while on duty, 380 attacks on Palestinian ambulances were recorded, 38 of the ambulances were destroyed and are out of service.
Надеюсь, взрыв не повредит врата. Hopefully, the blast won't damage the gate.
Я повредил ноги на тренировке, идиот. I hurt my leg training, you moron.
Что если ты повредишь руки? What if your hands get injured?
Жесткое восстановление поврежденных баз данных с помощью средства Eseutil. Use Eseutil to perform a hard repair of the affected database(s).
Профиль, сохраненный на консоли Xbox 360, поврежден. The profile stored on your Xbox 360 console is corrupt.
В целях предотвращения возможности наезда на водителей и других пассажиров поврежденных транспортных средств, находящихся на обочине дороги или на краю проезжей части в ожидании технической помощи или во время ремонта, другими транспортными средствами настоятельно рекомендуется использовать, помимо вышеуказанных предупреждающих устройств, защитную одежду или другие средства безопасности, как, например, специальные жилеты, улучшающие их видимость в дневное и ночное время. In order to avoid drivers and other occupants of broken-down vehicles at the roadside and on the edges of motorways being hit by other vehicles while awaiting assistance or during repairs, it is recommended that, in addition to the use of the above advance warning devices, they wear safety clothing or other appliances, for example, safety jackets, making them highly visible by day and by night.
Это может повредить органы слуха. This may damage your hearing.
"Подлизываться к боссу никогда не повредит". "lt never hurts to suck up to the boss".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.