Exemples d'utilisation de "повторяемые" en russe

<>
Как уже указывалось в наших предыдущих сообщениях на Ваше имя, неизменно повторяемые греко-киприотской стороной утверждения о так называемых «нарушениях воздушного пространства» абсолютно необоснованны и совершенно отвергаются нашими властями. As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called “airspace violations” are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities.
Как уже указывалось в наших предыдущих сообщениях на Ваше имя, систематически повторяемые стороной киприотов-греков утверждения о так называемых «нарушениях воздушного пространства» являются абсолютно необоснованными и наши власти категорически отвергают их. As stated in our previous communications addressed to you, the habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called “airspace violations” are totally unfounded and are rejected in toto by our authorities.
Часто повторяемые призывы к Индонезии расширить поток информации, поступающей к беженцам, или положить конец «кампании дезинформации», как представляется, приводят к неумышленному поощрению инерции и к меньшей, чем хотелось бы, степени готовности объективно признавать недостатки. The often-repeated call on Indonesia to improve the flow of information to the refugees or to eradicate, the “disinformation campaign” appears to have inadvertently encouraged inertia, less than the desired readiness to objectively acknowledge shortcomings.
В рамках реформы нашей Организации, которая сейчас обсуждается, и для того, чтобы более эффективно справиться с задачей искоренения нищеты в мире, мы должны придать больше веса и авторитета Генеральной Ассамблее, чтобы она принимала меры универсального характера, а не просто из года в год повторяемые резолюции, не имеющие обязательной силы. Within the reforms to the Organization now being debated, we should, in order more effectively to address poverty in the world, give greater weight and authority to the General Assembly to adopt measures of universal scope, not resolutions, repeated year after year, with no binding power.
Администрация вновь повторяет старую историю. The Administration is, again, repeating history.
Чтобы повторить суть разговора, давайте посмотрим на Ллуватар поближе. To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
В поле Интервал повторения введите номер. In the Retry delay field, enter a number.
Фишер, почти дословно повторяя Гельмунта Коля, провозгласил: In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed:
Ещё раз повторим стойку, пройдёмся по основным блокам. Review our positions, go over basic blocks.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. So one-third of it reprises the stories of Biblical figures like Abraham, Moses, Joseph, Mary, Jesus.
Повторяю, выключите систему автоматической посадки! I say again, cut automatic approach system!
Вы можете начать повторять дизайн. And you can start iterating the design.
Просто повторяю малораспространенные дорожные знаки. Just brushing up on my rare road signs.
И она хотела повторять в ту ночь, когда вдруг появилась ты. And she wanted to revise the night you came round.
Для использования вложения контейнеров необходимо сделать метод контейнеризации повторяемым. To use nesting containers, you must make the containerization method repeatable.
Повторяет текст заданное число раз. Repeats text a given number of times
Я сейчас повторяю обещание, которое дал после этого теракта. I now reiterate the promise that I made after that attack.
Удалите неподдерживаемое изображение и повторите попытку. Remove the unsupported image and retry.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Several European finance ministers subsequently echoed a similar theme.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. OK, so, a quick review then, to see that you're following.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !