Sentence examples of "повторялось" in Russian
Его полное описание повторялось во всех газетах.
A full description of him has been circulated in every newspaper.
Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год.
Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year.
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность.
But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern.
Источник сообщения, в котором повторялось, что они мертвы, что Оно убило их всех, снова и снова?
The source of a distress call that kept saying they're dead, it killed them all over and over?
Людям нужны быстрые ответы, и они хотят, чтобы мы нашли решение проблем, дабы такое никогда больше не повторялось.
People want quick answers and they want us to find solutions so that this will never happen again.
Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо.
So one of the things thought of in the '80s was to go back and take cores of coral heads throughout the Galapagos and find out how often was there a devastating event.
Проект этой рекомендации был пересмотрен с тем, чтобы в нем не повторялось содержание рекомендации 65 и четче прослеживалась связь с текстом последней, а также ясно давалось понять, что обеспечительный интерес предоставляется не тем членом группы, для которого привлекается финансирование после открытия производства.
The draft recommendation has been revised to avoid repetition of the substance of recommendation 65 and to clarify the link with that text, at the same time making it clear that a group member other than the member to whom the post-commencement finance is provided grants the security interest.
Способность чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также сочетанием мхов и лишайников, которыми они поросли, и обступивших дом полумёртвых деревьев, и тем, что всё это, ничем не потревоженное, так долго оставалось неизменным и повторялось в недвижных водах озера.
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement.
Заявление Председателя Арафата передавалось и повторялось по всему миру, и мир затаил дыхание, спрашивая себя, надеясь и молясь, что на этот раз, возможно, он действительно так думает, что он подкрепит свои слова не менее решительными действиями и что мы не испытаем новые разочарования.
Chairman Arafat's statement was broadcast and rebroadcast across the world, and the world held its breath, wondering, hoping and praying that perhaps this time he truly meant it, that he would back up his words with equally resolute action and that we would not again be disappointed.
Если говорить о ближайшем будущем, то, учитывая то, что неоднократно повторялось здесь сегодня в отношении все еще нестабильной ситуации с безопасностью в Ираке, мое правительство рассматривает возможность направления в Ирак определенного числа членов Гражданской гвардии для оказания помощи в поддержании правопорядка, а в среднесрочном плане для оказания помощи в подготовке сотрудников иракских сил безопасности и в планировании их действий.
Turning to the immediate future, and bearing in mind what has been repeatedly stated here today with regard to the still fragile security situation in Iraq, my Government is considering the possibility of sending a number of members of its Guardia Civil to assist in maintaining law and order and, in the medium term, to assist in training new members of Iraqi's security forces and in planning their activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert