Sentence examples of "подавшего" in Russian

<>
Жалобы касались предоставляемых государственными учреждениями услуг, различных финансовых пособий и в одном случае- отказа в удовлетворении требования лица, подавшего жалобу в результате неправильного применения закона. Complaints related to institutional care, to various financial grants, and in one instance the complainant was aggrieved due to the misconstruction of law.
Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется. Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure.
Комитет по кандидатурам отбирает подходящего африканского представителя, подавшего заявку на тот или иной конкретный пост, и передает этот вопрос обратно в Группу послов, которая затем назначает соответствующего кандидата в качестве единственного отобранного африканского кандидата; The Candidatures Committee selects a suitable African applicant for the particular post and refers the matter back to the Group of Ambassadors, which then undertakes to designate the particular candidate as the selected sole African candidate;
В соответствии с Законом о найме 2001 года, который регулирует взаимоотношения между всеми работодателями и работниками на Багамских Островах, работодателям или лицам, действующим от их имени, запрещается осуществлять дискриминацию в отношении работника или лица, подавшего заявление о найме на работу, на основании расы, вероисповедания, пола, семейного положения, политических убеждений, инвалидности, возраста или болезни СПИДом. By virtue of the Employment Act of 2001, which governs the relationship of all employers/employees in the Bahamas, employers or persons acting on their behalf are prohibited from discriminating against an employee or applicant on the bases of race, creed, sex, marital status, political opinion, disability, age or HIV/AIDS.
Если раньше она сталкивалась с некоторым сопротивлением или даже защитной реакцией руководства, то теперь, судя по всему, когда Омбудсмен обращается к руководителю, он или она уже не рассматривают ее как адвоката сотрудника, подавшего жалобу, а скорее как лицо, которое может довести до сведения руководителя информацию о возможной проблеме в его подразделении и обеспечить неформальный механизм урегулирования этой проблемы; Whereas formerly some managerial resistance or even defensiveness had been noted, it now seems to be the case that when a manager is approached by the Ombudsman, he or she no longer views her as an advocate for the staff complainant but rather as someone who can alert the manager to the possible existence of a problem within the manager's office and can provide an informal mechanism for resolving the problem;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.