Sentence examples of "поддерживать" in Russian with translation "encourage"

<>
Публикуйте видео регулярно, чтобы постоянно поддерживать интерес зрителей. Create a regular release schedule for your videos when uploading to encourage viewers to watch sets of videos over single videos.
Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле. Democracy must be encouraged, wherever possible, by the most powerful democracy on earth.
Следует поддерживать активное участие учащихся в разработке и выполнении образовательных программ. The active participation of learners should be encouraged in designing and implementing educational programs.
Это изолятор, изобретенный в 1923 году, чтобы поддерживать сосредоточенность и концентрацию внимания путем. It's an Isolator, invented in 1925, to encourage focus and concentration by.
Для того чтобы поддерживать мирные перемены, членам Совета безопасности требуется политическая воля и решительность. It requires political will and audacity of the members of the Security Council to accompany and to encourage peaceful change.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности. Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness.
поощрять и поддерживать местные и муниципальные органы власти в деле ослабления факторов риска в физическом окружении. Encourage and assist local and municipal governments to reduce risk factors in the physical environment.
В этом случае, в той части света, где ЕС должен поддерживать мир и стабильность, будущее будет чревато напряженной обстановкой. The future then would be fraught with tension in a part of the world where the EU needs to encourage peace and stability.
Поэтому важно поддерживать марокканскую инициативу и инициативы ЭКОВАС как взаимодополняющие усилия и не рассматривать эти усилия как противоречащие друг другу. It is therefore important to encourage the Moroccan and ECOWAS initiatives as complementary efforts and not to perceive those efforts as working at cross purposes.
Это означает, что необходимо препятствовать методам, которые приносят пользу только, например, высокочастотным трейдерам, и поддерживать рынки в работе на конечных потребителей. This means discouraging practices that only benefit high frequency traders, for example, and encouraging markets to serve end-users.
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы. Competition must be encouraged, as more rural entrepreneurship will strengthen the farming community, with fewer farmers but better farms.
Их цель заключается в том, чтобы предотвратить торговлю, которая выталкивает цены за пределы радиуса, и поддерживать торговлю, которая помогает вернуть их назад. Their aim is to discourage trading that pushes prices further away from the range and to encourage trading that helps to bring them back.
Включение в осуществляемые с помощью Интернета сделки " B2B " (между предприятиями) информации о компаниях из развивающихся стран является важным шагом, который следует поощрять и поддерживать. An important step, which needs to be encouraged and facilitated, is ensuring the presence in “B2B” (business-to-business) Internet transactions of information on companies from developing countries.
Руководитель призвал экспертов поддерживать контакты с такими региональными и национальными организациями, как географические и топонимические общества, для повышения уровня информированности в вопросах географических названий. The Convenor encouraged experts to communicate with regional and national organizations, such as geographical and place name societies, to promote awareness of geographical names issues.
Хотя инвесторы/разработчики проектов и не проявили готовности поддерживать опытные проекты, они высказались за разработку образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, и организацию портфеля проектов. Whereas investors/project developers were not supportive of a pilot project, they did encourage the creation of a model for bankable documents and initiation of a project portfolio.
Вместо этого правителей необходимо поддерживать в том, чтобы они строили демократию снизу вверх, создавали честную полицию и судебную систему и позволили процветать гражданским организациям. Rulers should be encouraged instead to engage in bottom-up democracy building, create an honest police force and judicial system, and allow civic organizations to flourish.
Когда в рамках системы подходящих кандидатов из числа женщин нет, учреждениям предлагается поддерживать внешних кандидатов из числа женщин, имеющих необходимую профессиональную подготовку и опыт. When suitable female candidates are not available within the system, agencies are encouraged to sponsor external women with the right background and profile.
Дипломаты Запада должны поддерживать стремление правительства Туркменистана проводить реформу сферы образования и убеждать Бердымухаммедова открыть более широкий доступ к сети Интернет населению его страны. Western diplomats should encourage Turkmenistan's government to follow through on its educational exchange plans, and urge Berdymukhamedov to enable wider Internet access for his population.
Преподавателей, также следует поддерживать, чтобы они приложили все усилия на написание учебников и проведение научной пропаганды, а не только на публикацию большего количества работ. Professors should also be encouraged to dedicate themselves to writing textbooks and conducting science outreach, not just publishing more papers.
возобновить, поддерживать и поощрять практику расчетов, на добровольной основе, за некоторые воздушные перевозки путем зачета накопленного километража по программам для постоянных клиентов для использования Организацией; Re-establish, facilitate and encourage the practice, on a voluntary basis, of financing some air transportation through the use of accumulated miles of frequent-flyer programmes for organizational use;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.