Sentence examples of "поддерживаю" in Russian with translation "endorse"

<>
Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях. I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion.
Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses.
С учетом того факта, что это эксперимент, придется провести большую подготовительную работу, и я решительно поддерживаю предложение, которое он только что сделал. Given the fact that this is an experiment, a great deal of preparation will have to made, and I strongly endorse the suggestion that he has made.
Я искренне поддерживаю Ваш призыв к открытости, демократизации и особому вниманию потребностям неимущих слоев населения — все это созвучно спасительной и преобразующей любви и солидарности с нашими братьями по человеческой цивилизации. I wholeheartedly endorse your call for frankness, democratization and a focus on the needs of the poor, all under the redemptive and transformative rubric of love and solidarity with our fellow human beings.
Как давний сторонник того, чтобы привлечь Саддама и его войско к судебной ответственности за их преступления против курдов, болотных арабов и многих других, я поддерживаю мнение администрации Буша о том, что судебные разбирательства не должны ограничиваться преступлениями, совершенными в текущей войне. As a long-time advocate of bringing Saddam and his cohorts to justice for their crimes against the Kurds, the Marsh Arabs and many others, I endorse the Bush Administration's view that proceedings should not be limited to offenses committed in the current war.
Поддержать запрет на ядерные испытания Endorse the Nuclear Test Ban
Серьёзно, я всё-таки смогла поддержать Фарлонга. Seriously, getting me to endorse Furlong.
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение. If Neral endorses reunification.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. Brazil endorses the current wording of draft article 18.
Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 17. Brazil endorses the current wording of draft article 17.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша; that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии. China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака. Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq.
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП. The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI.
В марте месяце в Дании Совет по Этике поддержал терапевтическое клонирование. In March, Denmark's Council of Ethics endorsed therapeutic cloning.
Не уверен, что совесть даст мне поддержать его на совете правления. And I'm not sure I can endorse it to the board in all conscience.
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток. Sweetums has been desperately trying to get a local celebrity spokesman to endorse their new sports drink.
Валери Жискар д'Эстен, президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии. Valéry Giscard d'Estaing, the President of the Convention, has formally endorsed the Franco-German proposal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.