Sentence examples of "подразумевающие" in Russian with translation "imply"
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним).
Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there.
разъяснить в Руководстве по принятию, что слова " любыми способами ", содержащиеся в тексте подпункта (а) статьи 2, призваны указать на то, что закупки осуществляются не только посредством приобретения в результате купли-продажи, но и с помощью таких других способов, как аренда, и что в этой связи данные слова не следует толковать как подразумевающие возможность использования незаконных способов;
To explain in the Guide that the words “by any means” in subparagraph (a) of article 2 intended to indicate that procurement was carried out not only through acquisition by purchase but also by other means such as lease, and that these words should not therefore be interpreted as implying possibility of using unlawful means;
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести.
Self-repairing implies some idea of a conscience.
Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости.
Randomness implies a lack of predictability.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess.
Все это подразумевает частную собственность на услуги экосистемы.
All of this implies private ownership of ecosystem services.
Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
Сбор персональных данных не подразумевает предоставление личных советов.
Collection of personal information is not to be implied that personal advice is given.
Не размещайте изображения, которые подразумевают использование легких наркотиков.
Avoid using images that imply the use of a recreational drug.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости.
The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
This saves resources, but it also implies a considerable loss of meaning.
Это подразумевает хорошие производственные отношения и уважение прав профсоюзов.
This implies good industrial relations and respect for trade union rights.
Стабилизация обменного курса подразумевает агрессивное нападение на процентные ставки.
Stabilization of exchange rates implies an aggressive targeting of interest rates.
Эта вера не подразумевает южнокорейского цинизма в отношении нераспространения.
This belief does not imply South Korean cynicism about nonproliferation.
Это подразумевает, что они должны были спасти эти SIV.
This implied that they had to rescue these SIV's.
Ты подразумеваешь, что ты показала свою признательность сексуальным путем.
You're implying that you showed your appreciation sexually.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert