Sentence examples of "подчеркивает" in Russian
Translations:
all3314
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
other translations128
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации.
The belt also preserves Hiawatha's status as the confederation's forefather.
Свет подчеркивает достоинства, воздух благоухает, и все остается неизменным.
The light is flattering, the air is perfumed, and nothing ever changes.
«Было бы чистым безумием не развивать подобные технологии», – подчеркивает он.
“It’s just crazy not to develop this technology.”
Даже само слово "нео-либерал" подчеркивает интеллектуальную преемственность этой противодействующей силы.
Even the word "neo-liberal" exaggerates the intellectual coherence of this counter force.
«Я стал воспринимать имитации как продолжение работы моего мозга, — подчеркивает Кузин.
“I began to view the simulations as an extension of my brain,” Couzin says.
Централизованная система ведения огня на бомбардировщике обеспечивала определенную защиту от истребителей, подчеркивает МакГилл.
McGill says the bomber’s centrally controlled firing system provided some protection against the fighters.
Однако она оказывает «значительное влияние», подчеркивает главный инженер предприятия Маошань Чэнь (Maoshan Chen).
But it has “large implications,” says Maoshan Chen, its chief engineer.
Ключевой момент состоит в том, что эффективная анимация, примененная к тексту, подчеркивает его смысл.
The bottom line: Effective text animation reinforces the meaning of the text.
В свете сказанного Пайвой Нетту «Легион доброй воли» подчеркивает важную роль женщин в социальной сфере.
Following Paiva Netto's dialect, the Legion of Good Will reinforces the important role of women in the social arena.
Конвенция против организованной преступности еще более настойчиво подчеркивает важность оперативности, закрепляя это в двух отдельных положениях.
The Organized Crime Convention is even more emphatic about the importance of promptness and makes the point in two separate provisions.
«Если мы просто применим упрощенные правила, разработанные нами и Иэйном, то это не будет работать, — подчеркивает Вичек.
“If we just apply the simple rules developed by us and Iain, it doesn’t work,” Vicsek says.
Необходимо сделать эти инвестиции в краткосрочной перспективе, чтобы компенсировать упадок в мировом потреблении, которое подчеркивает глобальную рецессию.
These investments are needed in the short term to offset the decline in worldwide consumption spending that underlies the global recession.
В заключение оратор подчеркивает готовность своей страны и впредь участвовать в международных усилиях, направленных на защиту интересов детей.
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children.
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он.
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says.
«Улавливание и хранение углерода – это пока концепт-кар, а не минивэн, припаркованный рядом с домом вашего соседа», – подчеркивает она.
“It’s a concept car, not the minivan in your neighbor’s driveway.”
«Было невероятно сложно получить правильные данные, — подчеркивает Найджел Фрэнкс (Nigel Franks), биолог из Бристольского университета и научный консультант диссертации Кузина.
“It was just incredibly difficult to get the right data,” says Nigel Franks, a University of Bristol biologist and Couzin’s thesis adviser.
Название API Graph подчеркивает связь этого API с Social Graph, системой представления данных на Facebook, которая состоит из следующих элементов:
The Graph API is named after the idea of a 'social graph' - a representation of the information on Facebook composed of:
В отличие от этого, проект на реке Улан Морон уже работает «по полному циклу, включая улавливание и хранение», подчеркивает Чэнь.
The Wulanmulun project, by contrast, already is the “complete package — capture and storage,” Chen says.
Наконец, Комитет вновь подчеркивает, что цель его работы заключается в содействии достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине.
Finally, the Committee reiterates its goal to make a contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert