Sentence examples of "подчеркнуты" in Russian with translation "emphasized"
Translations:
all4324
stress1452
emphasize1339
underline461
highlight440
underscore235
point out134
emphasized130
underlined76
emphasise43
accentuate6
italicize1
place an emphasis on1
deliberate1
bring into focus1
point up1
other translations3
Были подчеркнуты связи между правами человека и экономическими правами, а также необходимость включить глобальные инициативы в области развития в правозащитную деятельность Организации Объединенных Наций.
The linkages between human rights and economic rights were emphasized, as was the necessity of bringing global development initiatives within the rights-centred purview of the United Nations.
В докладе Генерального секретаря, представленном на сорок шестой сессии Комиссии в марте 2002 года и посвященном тематическим вопросам, представленным на рассмотрение Комиссии, подчеркнуты связи между целями Декларации тысячелетия в области искоренения нищеты и равенства мужчин и женщин и особо указано, что равенство мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин названы в Декларации тысячелетия эффективными средствами борьбы с нищетой.
Submitted to the forty-sixth session of the Commission in March 2002, the Secretary-General's report on the thematic issues before the Commission emphasized the links between the Millennium Declaration's goals in poverty eradication and gender equality, highlighting that the Millennium Declaration considered gender equality and the empowerment of women effective ways to combat poverty.
В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности:
The statement emphasized a number of points in particular:
В данной главе будет подчеркнута важность таких специально разработанных коэффициентов пересчета.
The importance of specific conversion factors will be emphasized in this chapter.
Было подчеркнуто также важное значение организации практических семинаров и вспомогательных заседаний3.
The importance of organizing practical workshops and ancillary meetings was also emphasized.3
В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто высокое качество и взаимодополняемость четырех документов.
The discussion that followed emphasized the high quality and the complementarity of the four papers.
Была также подчеркнута необходимость дальнейших мер по ослаблению бремени задолженности и предложены различные варианты.
Further steps for debt relief were also emphasized and various options were proposed.
Было подчеркнуто, что точная информация о масштабах такой преступности и числе ее жертв отсутствует.
It was emphasized that precise information on the volume and turnover of the crime was not available.
Было подчеркнуто значение автоматического введения моратория в случае несостоятельности, сопряженной с глобальными деликтными требованиями.
The importance of an automatic stay in the case of insolvencies involving global tort claims was emphasized.
Без них Греция плохо справляется с адаптацией к меняющимся условиям (императив, подчеркнутый Фридрихом Хайеком).
Without them, Greece does a poor job of adjusting to changing circumstances (an imperative emphasized by Friedrich Hayek).
Была подчеркнута важность продолжения и укрепления технического сотрудничества и наращивания возможностей в интересах африканских стран.
The continuation and strengthening of technical cooperation and capacity in favour of African countries was emphasized.
Было подчеркнуто также, что угрозы биологическому разнообразию должны рассматриваться на основе осторожного и экосистемного подходов.
It was also emphasized that threats to biodiversity should be addressed on the basis of the precautionary and ecosystem approaches.
На одной из предыдущих сессий Рабочей группы было подчеркнуто различие между " сроком исковой давности " и " погашением права ".
The distinction between “limitation period” and “extinguishment of right” was emphasized in a previous session of the Working Group.
На этом Конгрессе было подчеркнуто особо важное значение гигиены и охраны труда в условиях происходящей в мире глобализации.
The Congress emphasized the critical importance of safety and health at work in a globalized world.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов.
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles.
Была подчеркнута важность использования контролируемых поставок в ходе расследований, направленных на борьбу с оборотом наркотиков и ликвидацию преступных организаций.
The importance of the use of controlled delivery as an investigative tool to counter drug trafficking and dismantle criminal organizations was emphasized.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов.
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
На такой основе проект статьи 7 был бы снят: как уже было подчеркнуто, его цель является показательной и пояснительной.
On this basis draft article 7 would be deleted: as has been emphasized already, its purpose was indicative and expository.
Было подчеркнуто, что такие обмены не следует рассматривать как непосредственно помощь или как замену официальной помощи в целях развития.
It was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as a substitute for official development assistance.
Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях, а также еще одну спираль гонки вооружений.
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert